Sehr geehrter Herr!

Herzlichen Dank für Ihre Entscheidung bezüglich der Teilung des Bandes. 1 Ich will, da es ja im Interesse der Arbeit selbst gelegen, Alles aufbieten, um Ihren Winken folge zu leisten. Da ich Anfang nächster Woche den letzten Rest der Fahnen einzusenden hoffen darf, so wären mir neue Fahnen überaus willkommen.

Heute sandte ich Bg. 10 mit Imprimatur retour, Bg. 12 u. weitere Fahnen schloß ich an. 2 Leider ist mir – zum 1ten Mal ist es vorgekommen – Bg. 11 (Revision) in beiden Exemplaren in Verlust geraten, was ich umsomehr zu bedauern habe, als ich die Arbeit der Correktur schon fertig hatte. Ich bitte Sie also Ihre Druckerei zu veranlassen, daß ein anderes Exemplar des Bg. 11 mir zugeschickt werde. Nochmals dankend zeichne


Hochachtungsvoll ergeben
[signed:] H Schenker

3. 6. 09

© Transcription Ian Bent, 2005, 2018



Dear Sir,

Many thanks for your decision regarding the splitting of the volume. 1 Since it precisely accords with the interests of the work itself, I shall do everything within my power to comply with your recommendations. As I am hoping to get the last remaining galley-proofs off [to you] early next week, some new galleys would be extremely welcome.

Today I sent you by return gathering 10 with my imprimatur, and I included gathering 12 and further galleys. 2 Unfortunately ‒ the first time this has happened ‒ both copies of gathering 11 (revised proofs) have gone missing, this being all the more regrettable since I had already completed the work of correcting them. Please arrange for your printers to send me another copy of gathering 11. With renewed thanks, I remain


with kinds regards, your
[signed:] H. Schenker

June 3, 1909

© Translation Ian Bent, 2005, 2018



Sehr geehrter Herr!

Herzlichen Dank für Ihre Entscheidung bezüglich der Teilung des Bandes. 1 Ich will, da es ja im Interesse der Arbeit selbst gelegen, Alles aufbieten, um Ihren Winken folge zu leisten. Da ich Anfang nächster Woche den letzten Rest der Fahnen einzusenden hoffen darf, so wären mir neue Fahnen überaus willkommen.

Heute sandte ich Bg. 10 mit Imprimatur retour, Bg. 12 u. weitere Fahnen schloß ich an. 2 Leider ist mir – zum 1ten Mal ist es vorgekommen – Bg. 11 (Revision) in beiden Exemplaren in Verlust geraten, was ich umsomehr zu bedauern habe, als ich die Arbeit der Correktur schon fertig hatte. Ich bitte Sie also Ihre Druckerei zu veranlassen, daß ein anderes Exemplar des Bg. 11 mir zugeschickt werde. Nochmals dankend zeichne


Hochachtungsvoll ergeben
[signed:] H Schenker

3. 6. 09

© Transcription Ian Bent, 2005, 2018



Dear Sir,

Many thanks for your decision regarding the splitting of the volume. 1 Since it precisely accords with the interests of the work itself, I shall do everything within my power to comply with your recommendations. As I am hoping to get the last remaining galley-proofs off [to you] early next week, some new galleys would be extremely welcome.

Today I sent you by return gathering 10 with my imprimatur, and I included gathering 12 and further galleys. 2 Unfortunately ‒ the first time this has happened ‒ both copies of gathering 11 (revised proofs) have gone missing, this being all the more regrettable since I had already completed the work of correcting them. Please arrange for your printers to send me another copy of gathering 11. With renewed thanks, I remain


with kinds regards, your
[signed:] H. Schenker

June 3, 1909

© Translation Ian Bent, 2005, 2018

Footnotes

1 = OJ 9/31, [23], June 1, 1909.

2 Gathering 10 = pp.145–160, spanning the end of Section 1 (Cantus Firmus) and the beginning of Section 2 (Two-part Counterpoint, §§ 1–3), gathering 11 = pp. 161-176 (§§4–8), gathering 12 = pp. 177–192 (§§8–12) of the published volume.

Commentary

Rights Holder
Heirs of Henrich Schenker, deemed to be in the public domain.
License
All reasonable steps have been taken to locate the heirs of Heinrich Schenker. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence[at]mus[dot]cam[dot]ac[dot]uk
Format
1p letter, holograph salutation, message, valediction, and signature
Provenance
J.G. Cotta’sche Nachfolger/Stuttgarter Zeitung (document date-c.1954); Cotta-Archiv (Stiftung der Stuttgarter Zeitung), Schiller-Nationalmuseum, Marbach am Neckar, Germany (c.1954-)

Digital version created: 2018-07-30
Last updated: 2012-11-02