{recto}

Feldpostkarte

Absender: Walter Dahms,
Reserve-Lazarett
Technische Hochschule
b/ Charlottenburg

An Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien III
Reisnerstrasse 38 [sic]
Oesterreich

[postmark:] || CHARLOTTENBURG | 15. 1. 16. | 2-3N | 2d ||

[postmark:] || KGL. PR. RESERVE LAZARETT TECHNISCHE HOCHSCHULE | KASSEN- | VERWALTUNG | CHARLOTTENBURG

{verso}

15. I. 16.

Lieber Herr Doktor! 1

Herzlichen Dank für Ihre Karte. 2 Auf op. 111 freue ich mich sehr; hoffentlich recht „grobklotzig.“ Über mein Befinden ist nichts zu sagen, da ja jedes Wort die Zensur passiert. Jede Möglichkeit zu geistiger Arbeit, die mich so erfrischen würde, ist mir neuerdings abgeschnitten worden. Ja, wir haben’s herrlich weit gebracht in der Kultur! Aber darüber kann man erst später reden – wenn’s an der Zeit ist. – Meine Studien ruhen gänzlich; die kostbare Zeit mus[s] nutzlos verstreichen.


Mit herzl. Gruss
Ihr
[signed:] Walter Dahms

© Transcription John Koslovsky, 2012

{recto}

Field Postcard

From: Walter Dahms,
Reserve Hospital,
Technical Highschool,
at Charlottenburg

To Dr. Heinrich Schenker,
Vienna III,
Reisnerstrasse 38 [sic],
Austria

[postmark:] || CHARLOTTENBURG | 15. 1. 16. | 2-3N | 2d ||

[postmark:] || ROYAL PRUSSIAN RESERVE HOSPITAL TECHNICAL HIGHSCHOOL | CASH | DEPARTMENT | CHARLOTTENBURG

{verso}

January 15, 1916.

Dear Dr. [Schenker,] 1

Many thanks for your postcard. 2 I look forward to Op. 111 very much; hopefully duly and extremely "harsh." About my condition nothing can be said, since every word passes through a censor. Every opportunity for intellectual work, which would refresh me ever so, has lately been cut off for me. Yes, we have gone marvelously far in culture! But we can talk about this later – when there is time. – My studies are completely at a standstill; valuable time must elapse uselessly.


With cordial greetings,
Yours,
[signed:] Walter Dahms

© Translation John Koslovsky, 2012

{recto}

Feldpostkarte

Absender: Walter Dahms,
Reserve-Lazarett
Technische Hochschule
b/ Charlottenburg

An Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien III
Reisnerstrasse 38 [sic]
Oesterreich

[postmark:] || CHARLOTTENBURG | 15. 1. 16. | 2-3N | 2d ||

[postmark:] || KGL. PR. RESERVE LAZARETT TECHNISCHE HOCHSCHULE | KASSEN- | VERWALTUNG | CHARLOTTENBURG

{verso}

15. I. 16.

Lieber Herr Doktor! 1

Herzlichen Dank für Ihre Karte. 2 Auf op. 111 freue ich mich sehr; hoffentlich recht „grobklotzig.“ Über mein Befinden ist nichts zu sagen, da ja jedes Wort die Zensur passiert. Jede Möglichkeit zu geistiger Arbeit, die mich so erfrischen würde, ist mir neuerdings abgeschnitten worden. Ja, wir haben’s herrlich weit gebracht in der Kultur! Aber darüber kann man erst später reden – wenn’s an der Zeit ist. – Meine Studien ruhen gänzlich; die kostbare Zeit mus[s] nutzlos verstreichen.


Mit herzl. Gruss
Ihr
[signed:] Walter Dahms

© Transcription John Koslovsky, 2012

{recto}

Field Postcard

From: Walter Dahms,
Reserve Hospital,
Technical Highschool,
at Charlottenburg

To Dr. Heinrich Schenker,
Vienna III,
Reisnerstrasse 38 [sic],
Austria

[postmark:] || CHARLOTTENBURG | 15. 1. 16. | 2-3N | 2d ||

[postmark:] || ROYAL PRUSSIAN RESERVE HOSPITAL TECHNICAL HIGHSCHOOL | CASH | DEPARTMENT | CHARLOTTENBURG

{verso}

January 15, 1916.

Dear Dr. [Schenker,] 1

Many thanks for your postcard. 2 I look forward to Op. 111 very much; hopefully duly and extremely "harsh." About my condition nothing can be said, since every word passes through a censor. Every opportunity for intellectual work, which would refresh me ever so, has lately been cut off for me. Yes, we have gone marvelously far in culture! But we can talk about this later – when there is time. – My studies are completely at a standstill; valuable time must elapse uselessly.


With cordial greetings,
Yours,
[signed:] Walter Dahms

© Translation John Koslovsky, 2012

Footnotes

1 Receipt of this field postcard is is recorded in Schenker's diary at OJ 2/1, p. 101, January 19, 1916: "K. von Dahms; klagt über Zustände einer harten der Disciplin, die ihm offenbar jegliche Arbeit erschweren. Unterdrückt das meiste wegen Zensurstrenge." ("Postcard from Dahms. He complains about conditions of the harsh discipline that clearly make any work difficult. Refrains from saying most things on account of strict censorship.").

2 Writing of this postcard, which is not known to survive, is recorded in Schenker's diary at OJ 2/1, p. 96, January 10, 1916: "An Dahms K., frage nach seinem Befinden an." (To Dahms, postcard, I ask after his health.").

Commentary

Format
printed field postcard, holograph addresses recto, holograph message and signature verso
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)-- Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1955)--Jonas, Oswald (c.1955-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Walter Dahms, published here with kind permission.
License
Permission to publish granted by principal heir, Dahms's grand daughter, Cristina Texeio Coelho, August 12, 2009. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.

Digital version created: 2012-09-26
Last updated: 2012-09-26