Wien, 10. 9. 33


Sehr verehrter Herr Professor! 1

Ihr gütiges Urteil über mein Buch zur Aufführungspraxis 2 macht mich mit Recht stolz, denn ich weiß den Wert dieses Urteils richtig einzuschätzen! Ich hoffe, daß meine Stellungnahme der Sache nützen wird, zumal das Buch schon in 14.000 Händen von Beziehern liegt und vielfach begrüßt worden ist. (Nur in Österreich schweigt man es ebenso tot wie meine anderen Arbeiten.)

Mein Mozart 3 ist nun auch schon erschienen, darin {2} konnte ich das Meisterarchiv rühmen.

Es freut mich sehr zu hören, daß Sie sich im Sommer gut erholt haben, wir waren in Kärnten (Seeboden) und haben schönes Wetter gehabt.

Sehr zu wünschen wäre es, wenn H.s Sammlung wieder aufgestellt würde 4 (er könnte es ja ganz gut bei uns tun als Ergänzung zum M.A.)! Wenn Sie etwas brauchen, sende ich es Ihnen gern durch H. Kromer, so, wenn Sie zurück sind, den Griesinger. 5 Das Archiv hat gute Geschäfte gemacht, das hat auch Herrn H. gefreut.

{3} Der Musik-Sammlung fehlt leider der 1. Band Ihres " Meisterwerk s", nur Bd. 2 und 3 sind vorhanden. Dürfte [ich] anfragen, ob Sie nicht noch ein überflüßiges Exemplar von Bd. 1 haben, das Sie der Sammlung schenken könnten. Ich muß das irgendwie ergänzen. 6

Für den Rest des Sommers Ihnen und Ihrer werten Frau Gemahlin beste Wünsche, mit ergebensten Grüßen


Ihr
[signed:] Robert Haas

© Transcription Ian Bent & Marko Deisinger, 2012


Vienna, September 10, 1933


Highly revered Professor, 1

Your kind judgment of my book on performance practice 2 makes me truly proud, for I know the value of this judgment! I hope my approach to the subject will be of use, especially [since] the book is already in the hands of 14,000 subscribers and has been repeatedly welcomed. (Only in Austria has it been passed over in silence, like my other works.)

My Mozart 3 has also now appeared. In it, {2} I was able to sing the praises of the Master Archive.

I am delighted to hear that you have had a restorative summer. We were in Carinthia (Seeboden) and had good weather.

It would be very desirable if H.'s collection were installed again 4 (he could do us a lot of good as an expansion of the M. A.)! If you need anything, I will gladly send it to you via Mr. Kromer ‒ for example, when you are back, the Griesinger. 5 The Archive has done good business and that has pleased even Mr. H.

{3} Lacking in the Music Collection unfortunately is vol. I of your Masterwork ; only vols II and III are in our hands. Might I ask whether you by any chance have a copy of vol. I surplus to requirements that you could donate to the Collection? I must somehow complete it. 6

Best wishes to you and your dear wife for the rest of the summer, with most heartfelt greetings,


Yours
[signed:] Robert Haas

© Translation Ian Bent, 2012


Wien, 10. 9. 33


Sehr verehrter Herr Professor! 1

Ihr gütiges Urteil über mein Buch zur Aufführungspraxis 2 macht mich mit Recht stolz, denn ich weiß den Wert dieses Urteils richtig einzuschätzen! Ich hoffe, daß meine Stellungnahme der Sache nützen wird, zumal das Buch schon in 14.000 Händen von Beziehern liegt und vielfach begrüßt worden ist. (Nur in Österreich schweigt man es ebenso tot wie meine anderen Arbeiten.)

Mein Mozart 3 ist nun auch schon erschienen, darin {2} konnte ich das Meisterarchiv rühmen.

Es freut mich sehr zu hören, daß Sie sich im Sommer gut erholt haben, wir waren in Kärnten (Seeboden) und haben schönes Wetter gehabt.

Sehr zu wünschen wäre es, wenn H.s Sammlung wieder aufgestellt würde 4 (er könnte es ja ganz gut bei uns tun als Ergänzung zum M.A.)! Wenn Sie etwas brauchen, sende ich es Ihnen gern durch H. Kromer, so, wenn Sie zurück sind, den Griesinger. 5 Das Archiv hat gute Geschäfte gemacht, das hat auch Herrn H. gefreut.

{3} Der Musik-Sammlung fehlt leider der 1. Band Ihres " Meisterwerk s", nur Bd. 2 und 3 sind vorhanden. Dürfte [ich] anfragen, ob Sie nicht noch ein überflüßiges Exemplar von Bd. 1 haben, das Sie der Sammlung schenken könnten. Ich muß das irgendwie ergänzen. 6

Für den Rest des Sommers Ihnen und Ihrer werten Frau Gemahlin beste Wünsche, mit ergebensten Grüßen


Ihr
[signed:] Robert Haas

© Transcription Ian Bent & Marko Deisinger, 2012


Vienna, September 10, 1933


Highly revered Professor, 1

Your kind judgment of my book on performance practice 2 makes me truly proud, for I know the value of this judgment! I hope my approach to the subject will be of use, especially [since] the book is already in the hands of 14,000 subscribers and has been repeatedly welcomed. (Only in Austria has it been passed over in silence, like my other works.)

My Mozart 3 has also now appeared. In it, {2} I was able to sing the praises of the Master Archive.

I am delighted to hear that you have had a restorative summer. We were in Carinthia (Seeboden) and had good weather.

It would be very desirable if H.'s collection were installed again 4 (he could do us a lot of good as an expansion of the M. A.)! If you need anything, I will gladly send it to you via Mr. Kromer ‒ for example, when you are back, the Griesinger. 5 The Archive has done good business and that has pleased even Mr. H.

{3} Lacking in the Music Collection unfortunately is vol. I of your Masterwork ; only vols II and III are in our hands. Might I ask whether you by any chance have a copy of vol. I surplus to requirements that you could donate to the Collection? I must somehow complete it. 6

Best wishes to you and your dear wife for the rest of the summer, with most heartfelt greetings,


Yours
[signed:] Robert Haas

© Translation Ian Bent, 2012

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 4/6, p. 3866, September 15, 1933: "Von Haas (Br.): dankt für meine Anerkennung, will mir Griesinger schicken." ("From Haas (letter): thanks me for my recognition; will send me Griesinger.").

2 Robert Haas, Aufführungspraxis der Musik (Postdam: Athenaion, 1931; 2/1949).

3 Robert Haas, W. A. Mozart (Potsdam: Athenaion, 1933; 2/1949).

4 "aufgestellt" (installed, set up): cf. OJ 11/32, [11], September 15, 1932: presumably when van Hoboken moved out of his apartment in November 1932, his collection of first and early editions (begun in 1919) was moved, too. It had served as a research tool for the work of the Photogrammarchiv, with which it existed symbiotically. Its removal, if that was the case, must have constituted a loss to the operation of the Photogrammarchiv.

5 Georg August Griesinger, Biographische Notizen über Joseph Haydn (Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1810).

6 Schenker's reply is recorded in his diary at OJ 4/6, p. 3866, September 17, 1933: "An Haas (Br.): schicke den 1. Bd. „Das Meisterwerk in der Musik“; über das Totschweigen in Oesterreich." ("To Haas (letter): I am sending vol. I of Das Meisterwerk in der Musik; about the passing over in silence in Austria").

Commentary

Format
3p letter, Bogen format, holograph message and signature
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1945)--Jonas, Oswald (c.1945-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Robert Haas
License
Being sought for. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Documents Online, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk

Digital version created: 2012-10-26
Last updated: 2012-10-26