[printed in a decorative oval:]
Kurhaus Semmering

29. IV. ’31

Verehrter und lieber Herr Dr. ! 1

Verzeihen Sie, bitte, dass ich gestern so ohne mehr meine Stunde absagen liess! 2 Sie wissen ja, das ist sonst nicht meine Gewohnheit; als ich jedoch bemerkte[,] dass Zuckmayer, den ich am vergangenen Sonntag hier heraufgefahren hatte, beabsichtigte, hier einige Tage ruhig zu leben und viel spazieren zu gehen, habe ich mich gel gleich entschlossen, das mitzumachen[,] weil ich doch allein so selten dazu komme.

Ich will nun noch einige Tage bleiben[,] falls das Wetter sich hält. Sollte {2} es jedoch Regen geben, so fahre ich wieder nach Wien. In diesem Falle werde ich Freitag bei Ihnen anfragen lasse[n], ob ich zur Stunde kommen kann (da es doch Feiertag ist). Wenn Sie aber bis 12 Uhr nichts gehört haben, so bin ich noch nicht in Wien und komme erst am Dienstag wieder zu Ihnen. 3

Ich habe inzwischen hier das Beethoven-Buch von Specht 4 durchgelesen. Er bringt darin das Bildniss zu Papier, dass [recte das] er sich von dem Manne gemacht hat aus den Biographien, die er kennt[,] und betont das auch ausdrücklich in seinem Vorwort. Das Buch ist anekdotisch geschrieben und darauf berechnet, dass er abschnittsweise gelesen wird und wieder vergessen wird ‒ ‒ {3} indem viele Episoden in späteren Abschnitten noch einmal erzählt werden. Es ist stellenweise nicht unsympatisch weil es von einer devoten Ehrfurcht für die Person Beethoven’s zeugt, eine Devotion, die aber manchmal ans lakaienhafte ger grenzt.

Für das Werk Beethoven’s findet er natürlich nur metaphysische Assoziationen[,] indem er aus den Themen heraushören will, in welcher Seelenstimmung sich Beethoven befand, was er sich dabei dachte, oder, noch schlimmer, was er, Specht, sich dabei denkt. Dieser Stellen sind jedoch nur wenige, doch macht er daran ausgiebig von den Ausdrücken Gebrauch, die Sie geprägt haben. Freilich, um mit Beethoven’s Worte[n] an den Kopisten Wolanek zu reden (welche Anekdote {4} auch in dem Buch vorkommt) erweist er Ihnen die Ehre, Ihrer nicht zu erwähnen. 5

Das Buch eignet sich besser für den Jausen-Tisch als wie für ernste Männer. Widerlich ist die Weise, in welcher er Haydn, den er immer wieder „Papa“ nennt, klein zu machen versucht.


Mit den besten Grüssen bin ich
Ihr sehr ergebener
[signed:] AvHoboken

© Transcription John Rothgeb & Heribert Esser, 2016

[printed in a decorative oval:]
Semmering Spa Resort

April 29, 1931

Dear and revered Dr. [Schenker], 1

Forgive me, please, that yesterday I abruptly canceled my lesson! 2 You do know that is not my custom; but when I noted that Zuckmayer, whom I had driven up here on the preceding Sunday, intended to stay here several days to rest and to do a lot of walking, I decided to join him, because I so seldom get to do that by myself.

I would like to stay several more days if the weather holds. {2} But if there should be rain, I will drive back to Vienna. In that case I will send to you on Friday to inquire whether I can come to the lesson (since it is of course a holiday). But if you have heard nothing by 12:00, then I am not yet in Vienna and will not come to you again until Tuesday. 3

Meanwhile I have read here the Beethoven book by Specht. 4 He depicts in it the picture that he has made of the man from the biographies that he knows, and stresses that expressly in his foreword. The book is written anecdotally and with the expectation that it will be read in sections that will then be forgotten ‒ ‒ {3} since many episodes are recounted in later sections. It is in some passages not unmoving, because it bears witness to a devoted reverence for Beethoven's person ‒ a devotion, however, which sometimes borders on sycophancy.

For Beethoven's work he naturally finds only metaphysical associations, in that he wants to divine from the themes the mood Beethoven was in, what he was thinking at the time, or, worse still, what he, Specht, thinks on hearing them. There are, however, only few of these passages, but in them he makes extensive use of the expressions you have coined. Of course – to use Beethoven's words to the copyist Wolanek (which anecdote {4} is included in the book) –, he does you the honor not to mention you. 5

The book is better suited for the coffee table than for serious people. It is disgusting how he tries to belittle Haydn, whom he always calls "Papa."


With best greetings I am
Your most devoted
[signed:] A v Hoboken

© Translation John Rothgeb & Heribert Esser, 2016

[printed in a decorative oval:]
Kurhaus Semmering

29. IV. ’31

Verehrter und lieber Herr Dr. ! 1

Verzeihen Sie, bitte, dass ich gestern so ohne mehr meine Stunde absagen liess! 2 Sie wissen ja, das ist sonst nicht meine Gewohnheit; als ich jedoch bemerkte[,] dass Zuckmayer, den ich am vergangenen Sonntag hier heraufgefahren hatte, beabsichtigte, hier einige Tage ruhig zu leben und viel spazieren zu gehen, habe ich mich gel gleich entschlossen, das mitzumachen[,] weil ich doch allein so selten dazu komme.

Ich will nun noch einige Tage bleiben[,] falls das Wetter sich hält. Sollte {2} es jedoch Regen geben, so fahre ich wieder nach Wien. In diesem Falle werde ich Freitag bei Ihnen anfragen lasse[n], ob ich zur Stunde kommen kann (da es doch Feiertag ist). Wenn Sie aber bis 12 Uhr nichts gehört haben, so bin ich noch nicht in Wien und komme erst am Dienstag wieder zu Ihnen. 3

Ich habe inzwischen hier das Beethoven-Buch von Specht 4 durchgelesen. Er bringt darin das Bildniss zu Papier, dass [recte das] er sich von dem Manne gemacht hat aus den Biographien, die er kennt[,] und betont das auch ausdrücklich in seinem Vorwort. Das Buch ist anekdotisch geschrieben und darauf berechnet, dass er abschnittsweise gelesen wird und wieder vergessen wird ‒ ‒ {3} indem viele Episoden in späteren Abschnitten noch einmal erzählt werden. Es ist stellenweise nicht unsympatisch weil es von einer devoten Ehrfurcht für die Person Beethoven’s zeugt, eine Devotion, die aber manchmal ans lakaienhafte ger grenzt.

Für das Werk Beethoven’s findet er natürlich nur metaphysische Assoziationen[,] indem er aus den Themen heraushören will, in welcher Seelenstimmung sich Beethoven befand, was er sich dabei dachte, oder, noch schlimmer, was er, Specht, sich dabei denkt. Dieser Stellen sind jedoch nur wenige, doch macht er daran ausgiebig von den Ausdrücken Gebrauch, die Sie geprägt haben. Freilich, um mit Beethoven’s Worte[n] an den Kopisten Wolanek zu reden (welche Anekdote {4} auch in dem Buch vorkommt) erweist er Ihnen die Ehre, Ihrer nicht zu erwähnen. 5

Das Buch eignet sich besser für den Jausen-Tisch als wie für ernste Männer. Widerlich ist die Weise, in welcher er Haydn, den er immer wieder „Papa“ nennt, klein zu machen versucht.


Mit den besten Grüssen bin ich
Ihr sehr ergebener
[signed:] AvHoboken

© Transcription John Rothgeb & Heribert Esser, 2016

[printed in a decorative oval:]
Semmering Spa Resort

April 29, 1931

Dear and revered Dr. [Schenker], 1

Forgive me, please, that yesterday I abruptly canceled my lesson! 2 You do know that is not my custom; but when I noted that Zuckmayer, whom I had driven up here on the preceding Sunday, intended to stay here several days to rest and to do a lot of walking, I decided to join him, because I so seldom get to do that by myself.

I would like to stay several more days if the weather holds. {2} But if there should be rain, I will drive back to Vienna. In that case I will send to you on Friday to inquire whether I can come to the lesson (since it is of course a holiday). But if you have heard nothing by 12:00, then I am not yet in Vienna and will not come to you again until Tuesday. 3

Meanwhile I have read here the Beethoven book by Specht. 4 He depicts in it the picture that he has made of the man from the biographies that he knows, and stresses that expressly in his foreword. The book is written anecdotally and with the expectation that it will be read in sections that will then be forgotten ‒ ‒ {3} since many episodes are recounted in later sections. It is in some passages not unmoving, because it bears witness to a devoted reverence for Beethoven's person ‒ a devotion, however, which sometimes borders on sycophancy.

For Beethoven's work he naturally finds only metaphysical associations, in that he wants to divine from the themes the mood Beethoven was in, what he was thinking at the time, or, worse still, what he, Specht, thinks on hearing them. There are, however, only few of these passages, but in them he makes extensive use of the expressions you have coined. Of course – to use Beethoven's words to the copyist Wolanek (which anecdote {4} is included in the book) –, he does you the honor not to mention you. 5

The book is better suited for the coffee table than for serious people. It is disgusting how he tries to belittle Haydn, whom he always calls "Papa."


With best greetings I am
Your most devoted
[signed:] A v Hoboken

© Translation John Rothgeb & Heribert Esser, 2016

Footnotes

1 Receipt of this letter is recorded in Schenker's diary at OJ 4/4, p. 3612, April 30, 1931: "Von v. Hoboken (Br. vom Kurhaus Semmering): entschuldigt sich, schreibt ein par hübsche Worte über Spechts Beethoven-Buch." ("From Hoboken (letter from the Semmering Spa Resort): he apologizes, writes a few nice words about Specht's book on Beethoven.").

2 Hoboken had had a lesson scheduled for Tuesday April 28, for which he evidently made a last-minute cancelation (as lessonbook 1930/31 corroborates).

3 Hoboken's regular lessons at this time were scheduled on Tuesdays, Wednesdays, and Fridays. The next lesson that he took was on the following Tuesday, May 5 (lessonbook 1930/31). He thus missed his scheduled lessons for Wednesday April 29 (the day of this letter) and also Friday May 1, and it is to the latter, International Labor Day, May 1, that "holiday" refers.

4 Richard Specht, Bildnis Beethovens (Hellerau: Avalun, 1930).

5 See the letter of resignation to Beethoven from copyist Ferdinand Wolanek written "between the 23d and 26th of March, 1825, with annotations and a draft reply by Beethoven" (Beethoven-Haus, Bonn, BH 31). Wolanek there avers that even eminent composers such as Mozart or Haydn, if employed as copyists by Beethoven, would have experienced problems similar to those of which he himself complains. Beethoven ends his draft reply with the rejoinder that "you will do Mozart and Haydn the honor of not mentioning them."

Commentary

Format
4p letter, Bogen format, printed decorative letterhead, holograph salutation, message, valediction, and signature
Provenance
Schenker, Heinrich ([document date]-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1945)--Jonas, Oswald (c.1945-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
IPR: Heirs of Anthony van Hoboken, published here with kind permission
License
Permission to publish granted by the heirs of Anthony van Hoboken February 3, 2007. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.

Digital version created: 2016-10-17
Last updated: 2013-02-16