{recto}
Postkarte

[An: ] Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien III
Keilgasse 8, Tür 12

[postmark:] || BERLIN [illeg] | 26.11.31 | [illeg] ||

[stamp: ] Vergiß nicht Strasse [|] und Hausnummber [|] anzugeben.

{verso}
26. IX [recte XI] .'31

Verehrter und lieber Herr Dr. ! 1

Ich habe mich nun doch dafür entschieden, erst am Dienstag-abend wieder zurückzufahren. Ich werde mir daher erlauben, am Mittwoch in die Stunde zu kommen und bringe dann die Mazurken mit[.] 2


Mit den besten Grüssen bin ich
Ihr ergebener
[signed:] AvHoboken

© Transcription John Rothgeb & Heribert Esser, 2016

{recto}
Postcard

[To: ] Dr. Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8, Door 12

[postmark:] || BERLIN [illeg] | 26.11.31 | [illeg] ||

[stamp: ] Do not forget [|] to give street [|] and house number.

{verso}
September [recte November] 26, 1931

Dear and revered Dr. [Schenker], 1

I have now decided instead not to return until Tuesday evening. I will therefore take the liberty of coming to the lesson on Wednesday, and will then bring the Mazurkas. 2


With best greetings, I am
Your devoted
[signed:] A v Hoboken

© Translation John Rothgeb & Heribert Esser, 2016

{recto}
Postkarte

[An: ] Herrn Dr. Heinrich Schenker
Wien III
Keilgasse 8, Tür 12

[postmark:] || BERLIN [illeg] | 26.11.31 | [illeg] ||

[stamp: ] Vergiß nicht Strasse [|] und Hausnummber [|] anzugeben.

{verso}
26. IX [recte XI] .'31

Verehrter und lieber Herr Dr. ! 1

Ich habe mich nun doch dafür entschieden, erst am Dienstag-abend wieder zurückzufahren. Ich werde mir daher erlauben, am Mittwoch in die Stunde zu kommen und bringe dann die Mazurken mit[.] 2


Mit den besten Grüssen bin ich
Ihr ergebener
[signed:] AvHoboken

© Transcription John Rothgeb & Heribert Esser, 2016

{recto}
Postcard

[To: ] Dr. Heinrich Schenker
Vienna III
Keilgasse 8, Door 12

[postmark:] || BERLIN [illeg] | 26.11.31 | [illeg] ||

[stamp: ] Do not forget [|] to give street [|] and house number.

{verso}
September [recte November] 26, 1931

Dear and revered Dr. [Schenker], 1

I have now decided instead not to return until Tuesday evening. I will therefore take the liberty of coming to the lesson on Wednesday, and will then bring the Mazurkas. 2


With best greetings, I am
Your devoted
[signed:] A v Hoboken

© Translation John Rothgeb & Heribert Esser, 2016

Footnotes

1 Receipt of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 4/5, p. 3681, November 27, 1931: "Von v. Hoboken (K., as Berlin): wird erst Mittwoch kommen." ("From Hoboken (postcard from Berlin): he will not come until Wednesday." — This confirms the postmarked date, and shows that Hoboken wrote "IX" intending to write "XI" in the dateline.

2 Hoboken returned in time to attend his lesson on Wednesday December 2. The lesson notes for that day (OC 16/30) begin: "Handschrift Chop Maz. cd zuende [Maz.] Asd neu begonnen." ("Manuscript of Chopin Mazurka in C major [Op. 24 No. 2] finished; Mazurka in Aę major [Op. 24, No. 3] newly begun.").

Commentary

Format
printed postcard, stamped message, holograph recipient address recto; holograph salutation, message, valediction, and signature, with incorrect holograph date corrected by postmark, verso
Provenance
Schenker, Heinrich ([document date]-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1945)--Jonas, Oswald (c.1945-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
IPR: Heirs of Anthony van Hoboken, published here with kind permission
License
Permission to publish granted by the heirs of Anthony van Hoboken February 3, 2007. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.

Digital version created: 2016-11-17
Last updated: 2011-03-01