{recto}

Postkarte

|| GESELLSCHAFT | DER | MUSIKFREUNDE | IN | * WIEN * ||

H[och] W[ohlgeboren]
An: Herrn Prof. Dr Heinrich Schenker
in Wien III
Keilgasse 8.

[postmark:] || 1/1 [WIEN] [illeg] | 17 [illeg] | * R * ||

{verso}

Sehr geehrter Herr Professor! 1

Einer telephonischen Mitteilung Dr Mandyczewski's zufolge sind wir nicht berechtigt, vor dem Jahre 1927 Brahms facsimilieren zu lassen und erinnert sich Herr Hofrat auch nicht, jemals die Zustimmung zu einer Facsimilierung gegeben zu haben; jedenfalls ist eine solche f. die breite Öffentlichkeit unzulässig


[signed:] f. Archiv u. Bibliothek
[signed:] Dr Kraus

17/6 25.

© Transcription Ina Bent & Martin Eybl, 2009

{recto}

Postcard

|| SOCIETY | OF THE | FRIENDS OF MUSIC | IN | * VIENNA * ||

To: Professor Heinrich Schenker, Esq.,
in Vienna III
Keilgasse 8

[postmark:] || 1/1 [VIENNA] [illeg] | 17 [illeg] | * R * ||

{verso}

Dear Professor, 1

According to a telephone conversation with Dr. Mandyczewski, we are not authorized to make facsimiles of Brahms before the year 1927; moreover, the Court Counsellor does not recall ever having given his consent to making a facsimile. At any rate, any such facsimile is impermissible for the general public.


[signed:] for the Archive and Library
[signed:] Dr. Kraus

June 17, 1925

© Translation Ian Bent, 2009

{recto}

Postkarte

|| GESELLSCHAFT | DER | MUSIKFREUNDE | IN | * WIEN * ||

H[och] W[ohlgeboren]
An: Herrn Prof. Dr Heinrich Schenker
in Wien III
Keilgasse 8.

[postmark:] || 1/1 [WIEN] [illeg] | 17 [illeg] | * R * ||

{verso}

Sehr geehrter Herr Professor! 1

Einer telephonischen Mitteilung Dr Mandyczewski's zufolge sind wir nicht berechtigt, vor dem Jahre 1927 Brahms facsimilieren zu lassen und erinnert sich Herr Hofrat auch nicht, jemals die Zustimmung zu einer Facsimilierung gegeben zu haben; jedenfalls ist eine solche f. die breite Öffentlichkeit unzulässig


[signed:] f. Archiv u. Bibliothek
[signed:] Dr Kraus

17/6 25.

© Transcription Ina Bent & Martin Eybl, 2009

{recto}

Postcard

|| SOCIETY | OF THE | FRIENDS OF MUSIC | IN | * VIENNA * ||

To: Professor Heinrich Schenker, Esq.,
in Vienna III
Keilgasse 8

[postmark:] || 1/1 [VIENNA] [illeg] | 17 [illeg] | * R * ||

{verso}

Dear Professor, 1

According to a telephone conversation with Dr. Mandyczewski, we are not authorized to make facsimiles of Brahms before the year 1927; moreover, the Court Counsellor does not recall ever having given his consent to making a facsimile. At any rate, any such facsimile is impermissible for the general public.


[signed:] for the Archive and Library
[signed:] Dr. Kraus

June 17, 1925

© Translation Ian Bent, 2009

Footnotes

1 Schenker's diary at OJ 3/7, p. 2827, June 17, 1925, records: "Trete ins Archiv ein u. bitte um die Erlaubnis, im Jahrbuch das Facsimile der Quintenstudie von Brahms bringen zu dürfen; Frau Dr Kraus wird die Entscheidung brieflich mitteilen." ("I go into the Archive and ask for permission to be able to publish the facsimile of the Brahms' "Study in Fifths". Mrs. Kraus will communicate the decision in writing."). Receipt of the present postcard is recorded ibid, pp. 2827–2828, June 18, 1925: "Von Frau Dr Kraus (K.): Mandyczewski erklärt, vor 1927 nicht berechtigt zu sein, die Zustimmung zu erteilen; kann sich nicht erinnern, sie mir je früher gegeben zu haben (habe es auch nicht behauptet!)." (From Mrs. Kraus (postcard): Mandyczewski declares that he is not authorized to grant permission before 1927; he cannot remember ever having granted it to me before (but then I was not asserting it!)."). The "R" in the postmark indicates that the card was sent by pneumatic post (Rohrpost).

Commentary

Format
printed postcard, stamped sender name and holograph recipient address recto, stamped sender name and holograph salutations, message and signature verso
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1945)--Jonas, Oswald (c.1945-1978)--University of California, Riverside (1978--)

Digital version created: 2014-11-19
Last updated: 2012-11-02