[printed letterhead: crest with ribbon, in which is written: ]

K. K. GESELLSCHAFT DER MUSIKFREUNDE IN WIEN

Wien den 27. Juli 1912
I., Giselusstraße 12


Hochverehrter Herr!

Besten Dank für die freundliche Zusage. 1 Ueber Anzal [sic] der Vorträge und Honorar-Bedingungen können wir erst gegen Mitte September sprechen. Ich werde Sie dann zu einer Besprechung bei mir bitten.


Verehrungsvolle Grüsse Ihr ergebener
[signed:] Carl Lafite


Hochwohlgeboren Herrn Heinrich Schenker, Wien III
Reissnerstrasse [sic] 38.

© Transcription Martin Eybl, 2007, 2009

[printed letterhead: crest with ribbon, in which is written: ]

IMPERIAL & ROYAL SOCIETY OF THE FRIENDS OF MUSIC IN VIENNA

Vienna I, July 27, 1912
Giselusstraße 12


Highly revered Sir,

Many thanks for your kind assent. 1 As regards the number of lectures and conditions for the honorarium, we will not be able to say anything until about the middle of September. I will then invite you to come and discuss the matter with me.


In admiration, I send you my greetings, Yours truly,
[signed:] Carl Lafite


Heinrich Schenker, Esq., Vienna III
Reissnerstrasse [sic] 38

© Translation Ian Bent, 2008, 2009

[printed letterhead: crest with ribbon, in which is written: ]

K. K. GESELLSCHAFT DER MUSIKFREUNDE IN WIEN

Wien den 27. Juli 1912
I., Giselusstraße 12


Hochverehrter Herr!

Besten Dank für die freundliche Zusage. 1 Ueber Anzal [sic] der Vorträge und Honorar-Bedingungen können wir erst gegen Mitte September sprechen. Ich werde Sie dann zu einer Besprechung bei mir bitten.


Verehrungsvolle Grüsse Ihr ergebener
[signed:] Carl Lafite


Hochwohlgeboren Herrn Heinrich Schenker, Wien III
Reissnerstrasse [sic] 38.

© Transcription Martin Eybl, 2007, 2009

[printed letterhead: crest with ribbon, in which is written: ]

IMPERIAL & ROYAL SOCIETY OF THE FRIENDS OF MUSIC IN VIENNA

Vienna I, July 27, 1912
Giselusstraße 12


Highly revered Sir,

Many thanks for your kind assent. 1 As regards the number of lectures and conditions for the honorarium, we will not be able to say anything until about the middle of September. I will then invite you to come and discuss the matter with me.


In admiration, I send you my greetings, Yours truly,
[signed:] Carl Lafite


Heinrich Schenker, Esq., Vienna III
Reissnerstrasse [sic] 38

© Translation Ian Bent, 2008, 2009

Footnotes

1 = OJ 5/14, [1], June 29, 1912, concerning the Gesellschaft der Musikfreunde’s invitation to contribute a lecture or series of lectures.

Commentary

Format
1p letter, printed letterhead and sender address, typewritten date, salutation, message and recipient address, holograph signature
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1945)--Jonas, Oswald (c.1945-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Carl Lafite; deemed to be in the public domain
License
All reasonable steps have been taken to locate the heirs of Carl Lafite. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Documents Online, at schenkercorrespondence (at) mus (dot) camc (dot) uk

Digital version created: 2014-11-14
Last updated: 2012-11-02