Sonntag 6/II 1916


Lieber Freund! 1

Soeben erhalte ich dieses Schreiben. Es ist vom 30. datiert, also überholt. Neu ist der Rekurs. Bitte sprechen Sie mit Dr: Hübscher, 2 noch ehe Sie zu Gericht gehen. 3 Geben Sie mir morgen gleich Bescheid.


Herzlichst Ihr
[signed:] Karpath

Beantragen Sie Haftung durch Sie und mich. Ich meine wegen des Fluchtverdachts.

© Transcription Martin Eybl, 2013


Sunday February 6, 1916


Dear Friend, 1

I have just received this letter. It is dated the 30th, hence out-of-date. What is new is the appeal. Please speak with Dr. Hübscher, 2 before you attend the court. 3 Please let me know the answer at once tomorrow


Most cordially yours
[signed:] Karpath

Apply for surety guaranteed by you and me. I mean against risk of flight.

© Translation Ian Bent, 2016


Sonntag 6/II 1916


Lieber Freund! 1

Soeben erhalte ich dieses Schreiben. Es ist vom 30. datiert, also überholt. Neu ist der Rekurs. Bitte sprechen Sie mit Dr: Hübscher, 2 noch ehe Sie zu Gericht gehen. 3 Geben Sie mir morgen gleich Bescheid.


Herzlichst Ihr
[signed:] Karpath

Beantragen Sie Haftung durch Sie und mich. Ich meine wegen des Fluchtverdachts.

© Transcription Martin Eybl, 2013


Sunday February 6, 1916


Dear Friend, 1

I have just received this letter. It is dated the 30th, hence out-of-date. What is new is the appeal. Please speak with Dr. Hübscher, 2 before you attend the court. 3 Please let me know the answer at once tomorrow


Most cordially yours
[signed:] Karpath

Apply for surety guaranteed by you and me. I mean against risk of flight.

© Translation Ian Bent, 2016

Footnotes

1 Schenker's diary for February 5, 1916 (OJ 2/1, p. 126): reports: "Von Karpath Br.: inliegend eine Karte des Neffens Mittelmanns, der sich zur Aussage „selbst gemeldet hat“." ("From Karpath, letter enclosing a postcard from Mittelmann's nephew, who has 'come forward' to give evidence."). — For February 6, the diary reports (ibid, p. 127): "Brief von Karpath, worin ein Brief Mittelmanns angeschlossen war. Bitte um einen Militär-Verteidiger." ("Letter from Karpath with which was enclosed a letter from Mittelmann. Request for a military defense attorney."). Neither the postcard from Mittelmann's nephew nor the letter from Mittelmann is known to survive.

2 Dr. Siegfried Hübsch, attorney, Vienna VIII, Lange Gasse 67 (Lehmann 1916). ‒ Schenker's diary for February 7 (ibid, p. 127: "Telephonisch Karpath mitgeteilt, daß Dr. Hübsch kein Militär-Verteidiger ist u. Ludwig Gelber vorgeschlagen, worauf Karpath die Frage lieber auf später verschoben wünscht." ("I informed Karpath by telephone that Dr. Hübsch is not a military defense attorney, and recommended Ludwig Gelber, whereupon Karpath prefers to defer the question until later.").

3 A three-page entry in Schenker's diary at OJ 2/1, pp. 127‒129, February 7, 1916, records Schenker's attendance at the Divisional Court of the Home Guard to give his deposition, in which he stated that Mittelmann was "absolutely incapable of unpatriotic thoughts," and argued that Mittelmann's shouting of "black-and-gold dogs" had been intended as patriotic, not the contrary. The entry then records his meeting with Karpath in the Café Museum, in the course of which it emerges that Mittelmann was living in a shelter for homeless men (Vienna XVII/1, Wurlitzergasse 89). Discussion then turned to choice of defense attorney, for which Kurt von Redlich was nominated.

Commentary

Format
1p letter, holograph salutation, message, valediction, signature, and postscript
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1955)--Jonas, Oswald (c.1955-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Ludwig Karpath
License
Permission to publish being sought. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.

Digital version created: 2016-08-16
Last updated: 2010-05-16