1. I. 1935

Sehr geehrter Herr Doktor, 1

Der Anfang eines neuen Jahres stimmt dazu, sich zu besinnen u. auf das zurückzuschauen was das verflossene gebracht: Erlauben Sie mir, in aufrichtiger Dankbarkeit nicht nur Ihres Unterrichts sondern überhaupt der Bereicherung und Beglückung zu gedenken, die ich nun {verso} seit mehr als 8 Jahren 2 mittelbar u. unmittelbar Ihrer Lehre verdanke, und Ihnen ein recht gesegnetes Neues Jahr zu wünschen!


Mit ergebensten Empfehlungen an Ihre Frau Gemahlin
In Verehrung
Ihr
[signed:] Manfred Willfort

© Transcription Ian Bent, 2016


January 1, 1935

Dear Dr. [Schenker], 1

The beginning of a new year is a time for reflection and for looking back over what the past [year] has brought. Permit me to recollect in sincere gratitude not only your teaching but also more widely all the enrichment and joyousness for which, {verso} after more than eight years 2 now, I owe directly and indirectly to your instruction, and to wish you a truly blessed New Year!


With most devoted regards to your wife
Reverently,
Your
[signed:] Manfred Willfort

© Translation Ian Bent, 2016


1. I. 1935

Sehr geehrter Herr Doktor, 1

Der Anfang eines neuen Jahres stimmt dazu, sich zu besinnen u. auf das zurückzuschauen was das verflossene gebracht: Erlauben Sie mir, in aufrichtiger Dankbarkeit nicht nur Ihres Unterrichts sondern überhaupt der Bereicherung und Beglückung zu gedenken, die ich nun {verso} seit mehr als 8 Jahren 2 mittelbar u. unmittelbar Ihrer Lehre verdanke, und Ihnen ein recht gesegnetes Neues Jahr zu wünschen!


Mit ergebensten Empfehlungen an Ihre Frau Gemahlin
In Verehrung
Ihr
[signed:] Manfred Willfort

© Transcription Ian Bent, 2016


January 1, 1935

Dear Dr. [Schenker], 1

The beginning of a new year is a time for reflection and for looking back over what the past [year] has brought. Permit me to recollect in sincere gratitude not only your teaching but also more widely all the enrichment and joyousness for which, {verso} after more than eight years 2 now, I owe directly and indirectly to your instruction, and to wish you a truly blessed New Year!


With most devoted regards to your wife
Reverently,
Your
[signed:] Manfred Willfort

© Translation Ian Bent, 2016

Footnotes

1 Receipt of this note is recorded in Schenker's diary at OJ 4/7, p. 3966, January 2, 1935: "Von Willfort (Billet): Wünsche u. Dank." ("From Willfort (note): best wishes, and thanks."). This is the last reference to Willfort in Schenker's diary, and the note contains the last words of Willfort that Schenker read.

2 "eight years": Willfort is recorded in Schenker's lessonbooks only between October 9, 1931 and May 23, 1932 (no lesson notes exist beyond the second week of June 1932), most or all meetings being as part of Schenker's Friday Seminar. The seminar continued to the end of the 1933/34 season, i.e. June 1934. Prior to October 1931 he was apparently a student of Hans Weisse: Weisse made a list of his own students in 1925 in which Willfort was not included; Willfort's remark here suggests that he became a student of Weisse's c.1927 (thanks to William Drabkin for this information).

Commentary

Format
note (half-sheet), holograph message recto-verso
Provenance
Schenker, Heinrich (document date-1935)--Schenker, Jeanette (1935-c.1942)--Ratz, Erwin (c.1942-c.1945)--Jonas, Oswald (c.1945-1978)--University of California, Riverside (1978--)
Rights Holder
Heirs of Manfred Willfort
License
The heirs of Manfred Willfort are being sought. Any claim to intellectual rights on this document should be addressed to the Schenker Documents Online project, at schenkercorrespondence (at) mus [dot] cam (dot) uk

Digital version created: 2016-02-09
Last updated: 2011-09-05