{recto}
Postkarte
[top left: picture captioned: "Gmunden."]

[Absender: ] Dr. HEINRICH SCHENKER
WIEN, III, Keilgasse 8

[An: ] H Dr. Oswald Jonas
XIX
Trummelhofgasse 4

Bitte nachsenden!

[postmark:] || 3 WIEN 40 | 13.IX.34 19 | * 4f * ||

{verso}
13. 9. 34

Geehrter, lieber Herr Dr Jonas ! 1

Prof. Dr. W. Altmann , Berlin-Friedenau Lauterstr. 38II dankt für Ihr Buch in aufmerksamer Weise auch mir u. bittet mich bei dieser Gelegenheit, Sie zu veranlassen, daß Sie ihm für das soeben neuaufzulegende Tonkünstler-Lexikon Notizen über sich einsenden.

Hoffentlich haben Sie v.H. gut bestanden, ich hatte das Paar bei mir 3¼ Stunden u. habe darüber eine schlechte Nacht erlitten. Na, Achtung!


Beste Grüße von uns Beiden
Ihr
[signed:] H Schenker

[vertically in left margin:]

Auch um Dr Salzer’s Notizen bittet er, worüber ich [?ihm] schreibe.

© Transcription John Rothgeb, 2006

{recto}
Postcard
[top left: picture captioned: "Gmunden."]

[From: ] Dr. HEINRICH SCHENKER
VIENNA III, Keilgasse 8

[To: ] Dr. Oswald Jonas
[Vienna] XIX
Trummelhofgasse 4

Please forward!

[postmark:] || 3 VIENNA 40 | 13.IX.34 19 | * 4f * ||

{verso}
September 13, 1934

Revered, dear Dr. Jonas, 1

Prof. Dr. W. Altmann, Berlin-Friedenau, Lauterstrasse 38II thoughtfully thanks me as well for your book, and requests me on this occasion to have you send him notes about yourself for the Tonkünstler-Lexikon to be republished shortly.

I hope you survived Hoboken well; I had the two of them with me 3¼ hours and suffered a bad night because of it. Well, watch out!


Best greetings from us both,
Your
[signed:] H. Schenker

[vertically in left margin:]

He also asked about Dr. Salzer's notes, about which I will write [?him].

© Translation John Rothgeb, 2006

{recto}
Postkarte
[top left: picture captioned: "Gmunden."]

[Absender: ] Dr. HEINRICH SCHENKER
WIEN, III, Keilgasse 8

[An: ] H Dr. Oswald Jonas
XIX
Trummelhofgasse 4

Bitte nachsenden!

[postmark:] || 3 WIEN 40 | 13.IX.34 19 | * 4f * ||

{verso}
13. 9. 34

Geehrter, lieber Herr Dr Jonas ! 1

Prof. Dr. W. Altmann , Berlin-Friedenau Lauterstr. 38II dankt für Ihr Buch in aufmerksamer Weise auch mir u. bittet mich bei dieser Gelegenheit, Sie zu veranlassen, daß Sie ihm für das soeben neuaufzulegende Tonkünstler-Lexikon Notizen über sich einsenden.

Hoffentlich haben Sie v.H. gut bestanden, ich hatte das Paar bei mir 3¼ Stunden u. habe darüber eine schlechte Nacht erlitten. Na, Achtung!


Beste Grüße von uns Beiden
Ihr
[signed:] H Schenker

[vertically in left margin:]

Auch um Dr Salzer’s Notizen bittet er, worüber ich [?ihm] schreibe.

© Transcription John Rothgeb, 2006

{recto}
Postcard
[top left: picture captioned: "Gmunden."]

[From: ] Dr. HEINRICH SCHENKER
VIENNA III, Keilgasse 8

[To: ] Dr. Oswald Jonas
[Vienna] XIX
Trummelhofgasse 4

Please forward!

[postmark:] || 3 VIENNA 40 | 13.IX.34 19 | * 4f * ||

{verso}
September 13, 1934

Revered, dear Dr. Jonas, 1

Prof. Dr. W. Altmann, Berlin-Friedenau, Lauterstrasse 38II thoughtfully thanks me as well for your book, and requests me on this occasion to have you send him notes about yourself for the Tonkünstler-Lexikon to be republished shortly.

I hope you survived Hoboken well; I had the two of them with me 3¼ hours and suffered a bad night because of it. Well, watch out!


Best greetings from us both,
Your
[signed:] H. Schenker

[vertically in left margin:]

He also asked about Dr. Salzer's notes, about which I will write [?him].

© Translation John Rothgeb, 2006

Footnotes

1 Writing of this postcard is recorded in Schenker's diary at OJ 4/7, p. 3944, September 13, 1934: "An Jonas u. Salzer (K.): Notizen an Altmann senden." ("To Jonas and Salzer (postcard): send notices [of their works] to Altmann."). The postcard to Salzer is FS 40/1, [26].

Commentary

Format
printed postcard, stamped sender and holograph recipient addresses and picture, recto; holograph salutation, message and signature verso
Provenance
Oswald Jonas (document date-1978)—Special Collections, University of California, Riverside (1978-)
Rights Holder
In the public domain
License
This document is deemed to be in the public domain as of January 1, 2006. All reasonable efforts have been made to identify heirs of Heinrich Schenker. Any claim to intellectual rights should be addressed to the Schenker Correspondence Project, Faculty of Music, University of Cambridge, at schenkercorrespondence [at] mus (dot) cam (dot) ac (dot) uk.

Digital version created: 2015-11-26
Last updated: 2011-02-07