22.

Erster Besuch der Ausstellung für kirchliche Kunst im Museum. 1 — Kuriose Idee eines „unverfälschten Berichts an die Nachwelt“ gefaßt, welcher alle zur Musik gehörigen Vorkommnisse der Saison samt Ursache, Wirkung, samt der Beleuchtung durch die Zeitgenossen paradigmatisch kurz u. unnachsichtlich wahr darstellen würde! —

*{233}

© Transcription Marko Deisinger.

22.

First visit to the exhibition of sacred art in the Museum. 1 — A curious idea: the making of an "unfalsified report to posterity," which would portray all events of the season that pertain to music, including origins, effect, including illumination by contemporaries, in a paradigmatically brief and rigorously true way! —

*{233}

© Translation William Drabkin.

22.

Erster Besuch der Ausstellung für kirchliche Kunst im Museum. 1 — Kuriose Idee eines „unverfälschten Berichts an die Nachwelt“ gefaßt, welcher alle zur Musik gehörigen Vorkommnisse der Saison samt Ursache, Wirkung, samt der Beleuchtung durch die Zeitgenossen paradigmatisch kurz u. unnachsichtlich wahr darstellen würde! —

*{233}

© Transcription Marko Deisinger.

22.

First visit to the exhibition of sacred art in the Museum. 1 — A curious idea: the making of an "unfalsified report to posterity," which would portray all events of the season that pertain to music, including origins, effect, including illumination by contemporaries, in a paradigmatically brief and rigorously true way! —

*{233}

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 In conjunction with the Eucharistic World Congress, an exhibition of sacred art ran from September 8 to December 15, 1912, in the Royal and Imperial Austrian Museum for Art and Industry (Die Ausstellung für kirchliche Kunst in Wien 1912: ein Geleitwort (Vienna: Jasper, 1912)).