5.

Aufregung mit Mama, kein Ausweg denkbar! Der Sieg der Schwächeren unter dem Titel der auf physische Schwäche gebotenen Rücksicht.

*

Abends Besuch v. Fr. I. M., bei Lie-Liechen. Sie bleibt dabei, uns nicht umgekehrt zu sich einzuladen. Die Rohheit einer Hiysterikerin, die sich Rohheit als ein Prinzip zurechtlegt! Die Strafe, die ich ihr zudenke, wird einfach die sein, die Konsequenzen des Prinzips zu tragen. Es wird sie von selbst ad absurdum führen, wenn sie sich lediglich darauf angewiesen fühlen wird, ihre Besuche bei uns anzumelden!

*

© Transcription Marko Deisinger.

5.

Agitation with Mama, no escape imaginable! The victory of the weaker ones, under the slogan that consideration is bidden to physical weakness.

*

In the evening, visit from Mrs. I. M. at Lie-Liechen's. She remains determined not to reciprocate by inviting us to her place. The coarseness of a hysterical woman who pursues coarseness as a principle! The punishment that I propose will simply be for her to bear the consequences of this principle. It will reduce her of its own accord to a state of absurdity if she simply feels moved by it to announce her visits to us!

*

© Translation William Drabkin.

5.

Aufregung mit Mama, kein Ausweg denkbar! Der Sieg der Schwächeren unter dem Titel der auf physische Schwäche gebotenen Rücksicht.

*

Abends Besuch v. Fr. I. M., bei Lie-Liechen. Sie bleibt dabei, uns nicht umgekehrt zu sich einzuladen. Die Rohheit einer Hiysterikerin, die sich Rohheit als ein Prinzip zurechtlegt! Die Strafe, die ich ihr zudenke, wird einfach die sein, die Konsequenzen des Prinzips zu tragen. Es wird sie von selbst ad absurdum führen, wenn sie sich lediglich darauf angewiesen fühlen wird, ihre Besuche bei uns anzumelden!

*

© Transcription Marko Deisinger.

5.

Agitation with Mama, no escape imaginable! The victory of the weaker ones, under the slogan that consideration is bidden to physical weakness.

*

In the evening, visit from Mrs. I. M. at Lie-Liechen's. She remains determined not to reciprocate by inviting us to her place. The coarseness of a hysterical woman who pursues coarseness as a principle! The punishment that I propose will simply be for her to bear the consequences of this principle. It will reduce her of its own accord to a state of absurdity if she simply feels moved by it to announce her visits to us!

*

© Translation William Drabkin.