23. Juli 13.

Der Kranz der Berge, der unseren Horizont gegen Süden u. Westen abschließt, zeigt des Morgens, die ganze Kette entlang u. in selber Höhe, einen Kranz von Wolken, der gleichsam ein zweites Gebirge auf dem ersten Vort vortäuscht.

*

Von Floriz Nachricht von der Geburt eines Jungen!

*

Von Brünauer Geldsendung u. Brief eingetroffen.

*

Abends über Ersuchen Jodls wieder länger gespielt.

*

© Transcription Marko Deisinger.

July 23, 1913.

In the morning the crown of mountains, which completes our horizon towards the south and west, shows along the whole of the mountain chain; and at the same height, a crown of clouds, which almost gives the impression of a second mountain range above the first.

*

From Floriz, news of the birth of a baby boy!

*

From Brünauer, consignment of money and letter arrived.

*

In the evening, at Jodl's request, I played again for a long time.

*

© Translation William Drabkin.

23. Juli 13.

Der Kranz der Berge, der unseren Horizont gegen Süden u. Westen abschließt, zeigt des Morgens, die ganze Kette entlang u. in selber Höhe, einen Kranz von Wolken, der gleichsam ein zweites Gebirge auf dem ersten Vort vortäuscht.

*

Von Floriz Nachricht von der Geburt eines Jungen!

*

Von Brünauer Geldsendung u. Brief eingetroffen.

*

Abends über Ersuchen Jodls wieder länger gespielt.

*

© Transcription Marko Deisinger.

July 23, 1913.

In the morning the crown of mountains, which completes our horizon towards the south and west, shows along the whole of the mountain chain; and at the same height, a crown of clouds, which almost gives the impression of a second mountain range above the first.

*

From Floriz, news of the birth of a baby boy!

*

From Brünauer, consignment of money and letter arrived.

*

In the evening, at Jodl's request, I played again for a long time.

*

© Translation William Drabkin.