13. XII. 13

Die N. Fr. Pr. meldet die Dekorierung Mosio’s, die mit einem Streber-Akt zusammenhängt. 1 Umso roher ist dann seine Handlungsweise gegenüber der Mutter zu nennen, da er im Rang eines stellvertretenden General-Direktors der Mutter weder den Brief beantwortet, noch auch das erbetene Geld schickt. Mein Entschluß steht fest, die Klage gegen ihn zu erheben u. ihm jenen Orden der Unmenschlichkeit zu verleihen, den er verdient.

*

Von Kosel langen die Nachbestellungen ein.

*

© Transcription Marko Deisinger.

December 13, 1913.

The Neue freie Presse reports Mosio's decoration, which is connected with an act of conscious striving. 1 His behavior with respect to my mother may be described as all the cruder since he, in his capacity as a deputy general director, neither answers our mother's letter nor sends the money she requests. My decision remains: to issue a complaint against him, and to confer on him the Order of Inhumanity, which he deserves.

*

The follow-up orders arrive from Kosel.

*

© Translation William Drabkin.

13. XII. 13

Die N. Fr. Pr. meldet die Dekorierung Mosio’s, die mit einem Streber-Akt zusammenhängt. 1 Umso roher ist dann seine Handlungsweise gegenüber der Mutter zu nennen, da er im Rang eines stellvertretenden General-Direktors der Mutter weder den Brief beantwortet, noch auch das erbetene Geld schickt. Mein Entschluß steht fest, die Klage gegen ihn zu erheben u. ihm jenen Orden der Unmenschlichkeit zu verleihen, den er verdient.

*

Von Kosel langen die Nachbestellungen ein.

*

© Transcription Marko Deisinger.

December 13, 1913.

The Neue freie Presse reports Mosio's decoration, which is connected with an act of conscious striving. 1 His behavior with respect to my mother may be described as all the cruder since he, in his capacity as a deputy general director, neither answers our mother's letter nor sends the money she requests. My decision remains: to issue a complaint against him, and to confer on him the Order of Inhumanity, which he deserves.

*

The follow-up orders arrive from Kosel.

*

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 "Kleine Chronik. Hof- und Personalnachrichten," Neue Freie Presse, No. 17709, December 13, 1913, morning edition, p. 10: "The Emperor has conferred the Officer's Cross of the order of Franz Josef to the deputy General Director of the Rumanian Creditbank, on account of his services for bringing to fruition the building of the Austro-Hungarian Club in Bucharest." Schenker's expression Streber-Akt has a negative tone, suggesting that his brother was acting merely to be seen to be doing something good.