22.

Tour HetzendorfHietzing. Schönste Frühlingsstimmung; eine Herrlichkeit, deren sich der wirkliche Frühling nicht schämen brauchte. Schade nur, daß sie erst am Nachmittag reif geworden u. nur kurze Zeit anhielt.

*

Gegen Abend zu Mendl, wo wir Herrn Otto Erich Deutsch u. Dr. Rothberger treffen. Angenehmes Beisammenbleiben bis ½12h nachts.

*

© Transcription Marko Deisinger.

22.

Tour of Hetzendorf and Hietzing. The most beautiful spring-like atmosphere, the splendor of which the true spring would need not be ashamed. A pity only that it did not develop until the afternoon and remained only for a short time.

*

Towards evening, to Mendl's, where we meet Mr. Otto Erich Deutsch and Dr. Rothberger. An agreeable get-together, until 11:30 at night.

*

© Translation William Drabkin.

22.

Tour HetzendorfHietzing. Schönste Frühlingsstimmung; eine Herrlichkeit, deren sich der wirkliche Frühling nicht schämen brauchte. Schade nur, daß sie erst am Nachmittag reif geworden u. nur kurze Zeit anhielt.

*

Gegen Abend zu Mendl, wo wir Herrn Otto Erich Deutsch u. Dr. Rothberger treffen. Angenehmes Beisammenbleiben bis ½12h nachts.

*

© Transcription Marko Deisinger.

22.

Tour of Hetzendorf and Hietzing. The most beautiful spring-like atmosphere, the splendor of which the true spring would need not be ashamed. A pity only that it did not develop until the afternoon and remained only for a short time.

*

Towards evening, to Mendl's, where we meet Mr. Otto Erich Deutsch and Dr. Rothberger. An agreeable get-together, until 11:30 at night.

*

© Translation William Drabkin.