1. VII. 14

Herausgeber, wie Bülow etc. appellieren einfach an den Affen im Menschen.

*

Transcription aus dem Balkan in die Kunst: „Kunst-Komitatschis“ 1 – Man wird sich dieser Greuelmenschen in der Musik mit Verachtung noch in spätesten Jahrhunderten erinnern!

*

Gottfried Keller bezeichnet die Schweiz „als Holzboden für ideale Bestrebungen.“

*

Mitleid bedeutet den meisten Menschen nur eine unbewußte Ausflucht, dem Nebenmenschen nichts wirklich geben zu müssen; also – wenn das vielmißbrauchte Wort gebraucht werden will – eine Selbst-„Erlösung“ in Worten, statt in Taten.

*

Die übertriebene Sucht nach Geld u. Luxus beweist umgekehrt nur die Wertverminderung des Menschen selbst. Auf die Spitze getrieben müssen aber schließlich auch Luxus u. Geld ihre Hilfe versagen; welche Katastrophe harrt nun erst dann der Menschheit Menschen, wenn nicht nur der Wert des Geldes u. des Luxus, sondern darüber auch ihr eigener zugrunde gegangen ist?

*

Zu Dr. Graf stichelnder Bemerkung in der „Zeit“: Wagners Aufsatz über Beethoven wurde von den Ignoranten besser verstanden, als Wagner u. die Ignoranten Beethoven selbst verstanden haben. Was hat also Beeth.s Wahrheit genützt, wenn der Wagners Irrtum so hinreissen kann? 2

*

Bei den meisten Menschen verdrängt heute die Hingabe an das Honorar die gebotene Hingabe an die Kunst: sie haben eben gesehen, daß man auch an einer liederlichen Betätigung nicht nur nicht zugrunde geht, sondern vielmehr auch noch Geld u. Erfolg erzielt u. sind daher einfach cynisch geworden!

*

{604}

© Transcription Marko Deisinger.

July 1, 1914.

Editors such as Bülow and the like appeal to the ape in man.

*

Transcription from the Balkan into art: "Art-Komitatschis" 1 – One will still recall these barbarians of music with contempt for centuries on end!

*

Gottfried Keller characterizes Switzerland "as a wooden base for ideal efforts."

*

For most people, "sympathy" means only an unconscious pretext for not really having to give one's neighbor anything at all; thus – if this much misused word is to be used – a self-"redemption" in words, not in deeds.

*

The exaggerated craving for money and luxury merely demonstrates the decline in value of the human being himself. When carried to extremes, however, luxury and money will ultimately also fail to be of help; and what catastrophe now awaits the people if not only the value of money and luxury but also their own value has perished?

*

To Dr. Graf's teasing remark in Die Zeit : Wagner's essay on Beethoven was better understood by the ignoramuses than Wagner and the ignoramuses themselves understood Beethoven. And so what good did Beethoven's truth serve if Wagner's error was able to gain such a firm hold? 2

*

For most people today, the devotion that is due to art has been replaced by devotion to the fee for it: they have verily seen that that one does not merely fail to perish as a result of a shabby pursuit but, on the contrary, gains money and success; and thus they have simply become cynical!

*

{604}

© Translation William Drabkin.

1. VII. 14

Herausgeber, wie Bülow etc. appellieren einfach an den Affen im Menschen.

*

Transcription aus dem Balkan in die Kunst: „Kunst-Komitatschis“ 1 – Man wird sich dieser Greuelmenschen in der Musik mit Verachtung noch in spätesten Jahrhunderten erinnern!

*

Gottfried Keller bezeichnet die Schweiz „als Holzboden für ideale Bestrebungen.“

*

Mitleid bedeutet den meisten Menschen nur eine unbewußte Ausflucht, dem Nebenmenschen nichts wirklich geben zu müssen; also – wenn das vielmißbrauchte Wort gebraucht werden will – eine Selbst-„Erlösung“ in Worten, statt in Taten.

*

Die übertriebene Sucht nach Geld u. Luxus beweist umgekehrt nur die Wertverminderung des Menschen selbst. Auf die Spitze getrieben müssen aber schließlich auch Luxus u. Geld ihre Hilfe versagen; welche Katastrophe harrt nun erst dann der Menschheit Menschen, wenn nicht nur der Wert des Geldes u. des Luxus, sondern darüber auch ihr eigener zugrunde gegangen ist?

*

Zu Dr. Graf stichelnder Bemerkung in der „Zeit“: Wagners Aufsatz über Beethoven wurde von den Ignoranten besser verstanden, als Wagner u. die Ignoranten Beethoven selbst verstanden haben. Was hat also Beeth.s Wahrheit genützt, wenn der Wagners Irrtum so hinreissen kann? 2

*

Bei den meisten Menschen verdrängt heute die Hingabe an das Honorar die gebotene Hingabe an die Kunst: sie haben eben gesehen, daß man auch an einer liederlichen Betätigung nicht nur nicht zugrunde geht, sondern vielmehr auch noch Geld u. Erfolg erzielt u. sind daher einfach cynisch geworden!

*

{604}

© Transcription Marko Deisinger.

July 1, 1914.

Editors such as Bülow and the like appeal to the ape in man.

*

Transcription from the Balkan into art: "Art-Komitatschis" 1 – One will still recall these barbarians of music with contempt for centuries on end!

*

Gottfried Keller characterizes Switzerland "as a wooden base for ideal efforts."

*

For most people, "sympathy" means only an unconscious pretext for not really having to give one's neighbor anything at all; thus – if this much misused word is to be used – a self-"redemption" in words, not in deeds.

*

The exaggerated craving for money and luxury merely demonstrates the decline in value of the human being himself. When carried to extremes, however, luxury and money will ultimately also fail to be of help; and what catastrophe now awaits the people if not only the value of money and luxury but also their own value has perished?

*

To Dr. Graf's teasing remark in Die Zeit : Wagner's essay on Beethoven was better understood by the ignoramuses than Wagner and the ignoramuses themselves understood Beethoven. And so what good did Beethoven's truth serve if Wagner's error was able to gain such a firm hold? 2

*

For most people today, the devotion that is due to art has been replaced by devotion to the fee for it: they have verily seen that that one does not merely fail to perish as a result of a shabby pursuit but, on the contrary, gains money and success; and thus they have simply become cynical!

*

{604}

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Komitadschi (also Komitadji, Comitadjis, Komitas): in Turkish, "committee members"; here it refers to members of rebel bands (chetas) operating in the Balkans during the final period of the Ottoman Empire. They fought against the Turkish authorities and were supported by the governments of the neighboring states, especially Bulgaria.

2 The "error" to which Schenker refers is Wagner's notion that Beethoven, in his later works, found the means of expressing things outside of music itself. This point and Schenker's refutation of it feature in the essay "Über den Niedergang der Kompositionskunst" of 1906–7.