9. X. 1919

An den Klavierstimmer Kammerer (K.): ersuche ihn nächste Woche zu kommen. — An Wächter (Br.): lade ihn zu mir ein, um die Angelegenheit rascher auszutragen. — Frau Pairamall empfindet das Fehlen der zweiten Stunde, hofft vielleicht im Winter in irgend eines andern Stunde einspringen zu können.

© Transcription Marko Deisinger.

October 9, 1919

To the piano tuner Kammerer (postcard): ask him to come next week. — To Wächter (letter): invite him to visit me to settle the matter more quickly. — Mrs. Pairamall feels the lack of the second lesson, hopes perhaps to be able to fill in at someone else's lesson time in the winter.

© Translation Scott Witmer.

9. X. 1919

An den Klavierstimmer Kammerer (K.): ersuche ihn nächste Woche zu kommen. — An Wächter (Br.): lade ihn zu mir ein, um die Angelegenheit rascher auszutragen. — Frau Pairamall empfindet das Fehlen der zweiten Stunde, hofft vielleicht im Winter in irgend eines andern Stunde einspringen zu können.

© Transcription Marko Deisinger.

October 9, 1919

To the piano tuner Kammerer (postcard): ask him to come next week. — To Wächter (letter): invite him to visit me to settle the matter more quickly. — Mrs. Pairamall feels the lack of the second lesson, hopes perhaps to be able to fill in at someone else's lesson time in the winter.

© Translation Scott Witmer.