10. Wolkenlos.

— ½8–½12h Zeinisjoch, dort zweites Frühstück; unterwegs viel „Ungeziefer“ begegnet (Ausdruck eines Finanzbeamten): kleiner Specht, Eidechschen im Wasser u. a. m. — Zwischen Jause u. Abendessen Zeitung gelesen. — Nach dem Abendessen bei Mondschein über die Wiesen den Lareiner Weg. — 10000 Kronen erhalten, 5 Kronen Porto. — Von U.-E. (Br. v. 4.): 1 bestätigen Fahnen bis 40, „Tonwille“-Pflichtexemplar erledigt, Gruß von Dr. Kalmus. — Von U.-E. (K. v. 5.) 2 u. recomm. op. 26 Korrektur. — Von „Frankfurter Zeitung“ (Br.): über meine angebliche Weigerung, 4.18 Mark zu bezahlen!

© Transcription Marko Deisinger.

10 Cloudless.

— 7:30–11:30 Zeinisjoch, there a second breakfast; along the way ran into many "vermin" (expression of a customs official): a little woodpecker, lizards in the water and much else. — Between teatime and the evening meal read the newspaper. — In the moonlight, after the evening meal, [took] the Lareiner way over the meadows. — Received 10,000 Kronen, 5 Kronen postal charges. — From UE (letter of the 4th): 1 they acknowledge receipt of galley proofs up to No. 40, Tonwille statutory copy dealt with, greetings from Dr. Kalmus. — From UE (postcard of the 5th) 2 and a registered correction of Op. 26. — From the Frankfurter Zeitung (letter): about my alleged refusal to pay 4.18 Marks!

© Translation Stephen Ferguson.

10. Wolkenlos.

— ½8–½12h Zeinisjoch, dort zweites Frühstück; unterwegs viel „Ungeziefer“ begegnet (Ausdruck eines Finanzbeamten): kleiner Specht, Eidechschen im Wasser u. a. m. — Zwischen Jause u. Abendessen Zeitung gelesen. — Nach dem Abendessen bei Mondschein über die Wiesen den Lareiner Weg. — 10000 Kronen erhalten, 5 Kronen Porto. — Von U.-E. (Br. v. 4.): 1 bestätigen Fahnen bis 40, „Tonwille“-Pflichtexemplar erledigt, Gruß von Dr. Kalmus. — Von U.-E. (K. v. 5.) 2 u. recomm. op. 26 Korrektur. — Von „Frankfurter Zeitung“ (Br.): über meine angebliche Weigerung, 4.18 Mark zu bezahlen!

© Transcription Marko Deisinger.

10 Cloudless.

— 7:30–11:30 Zeinisjoch, there a second breakfast; along the way ran into many "vermin" (expression of a customs official): a little woodpecker, lizards in the water and much else. — Between teatime and the evening meal read the newspaper. — In the moonlight, after the evening meal, [took] the Lareiner way over the meadows. — Received 10,000 Kronen, 5 Kronen postal charges. — From UE (letter of the 4th): 1 they acknowledge receipt of galley proofs up to No. 40, Tonwille statutory copy dealt with, greetings from Dr. Kalmus. — From UE (postcard of the 5th) 2 and a registered correction of Op. 26. — From the Frankfurter Zeitung (letter): about my alleged refusal to pay 4.18 Marks!

© Translation Stephen Ferguson.

Footnotes

1 = OC 52/276, August 4, 1921.

2 = OC 52/277, August 5, 1921.