15. Juli 1923 Sonntag. Heiß.

— Waage: 90 – 69 kgr; der Rückgang meines Gewichts hängt offenbar mit dem frühen Aufstehen zusammen! — Tagebuch u. V. Sinfonie 1 fortgesetzt: Analyse des 2. Satzes abgeschlossen, Klichees eingetragen! — An Marie 3. Ansichtskarte. — Nach der Jause erfrischendes Gewitter. — Nach dem Abendessen vor dem Hause; im Gastzimmer bei Zither Tanz u. Gesang. — Angela, Louise je 15000 Kronen.

© Transcription Marko Deisinger.

July 15, 1923 Sunday. Hot.

— Scale: 90 – 69 kilograms; my weight loss is apparently connected with getting up early! — Continued diary and Fifth Symphony: 1 analysis of the second movement finished, examples to be engraved entered! — To Marie third picture postcard. — After teatime, a refreshing storm. — In front of the house after dinner; dancing and singing to the zither in the guest room. — Angela, Louise 15,000 Kronen each.

© Translation Scott Witmer.

15. Juli 1923 Sonntag. Heiß.

— Waage: 90 – 69 kgr; der Rückgang meines Gewichts hängt offenbar mit dem frühen Aufstehen zusammen! — Tagebuch u. V. Sinfonie 1 fortgesetzt: Analyse des 2. Satzes abgeschlossen, Klichees eingetragen! — An Marie 3. Ansichtskarte. — Nach der Jause erfrischendes Gewitter. — Nach dem Abendessen vor dem Hause; im Gastzimmer bei Zither Tanz u. Gesang. — Angela, Louise je 15000 Kronen.

© Transcription Marko Deisinger.

July 15, 1923 Sunday. Hot.

— Scale: 90 – 69 kilograms; my weight loss is apparently connected with getting up early! — Continued diary and Fifth Symphony: 1 analysis of the second movement finished, examples to be engraved entered! — To Marie third picture postcard. — After teatime, a refreshing storm. — In front of the house after dinner; dancing and singing to the zither in the guest room. — Angela, Louise 15,000 Kronen each.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 "Beethoven: V. Sinfonie (Fortsetzung)," Der Tonwille Heft 5 (1923), 10–42; Eng. transl., I, pp. 182–209.