22. August 1923 Schön, mit Neigung zum Trüben.

— ¼9–½10h Schleife auf den Wiesen. — Noch einmal ins Stenogramm diktirt die Gruppe b u. c; 1 setzte die Feile fort. — Bad vor Tisch. — Mittags bricht starker Regen ein. — Bei Tisch Weigl mit seinem Schüler Dr. Frankl; Gesprächsstoff: Wege in den Dolomiten. — Vorsichtshalber die Jause im Zimmer genommen. — Klichées zum 1. Teil des Scherzo neu geschrieben – Feile des Trio; Lie-Liechen beschließt bis abends den 1. Teil, ich weit im Scherzo Trio. 2 Weigls wieder bei Tisch; die Gespräche gehen leicht ins Politische über; sie darin vollständig unbeschrieben u. gerade deshalb ohne Hemmung, so daß Bescheidenheit nicht einmal in Frage kommt. — Lie-Liechen badet spät nachts. — Bei der Kipplampe bis zur Ueberleitung. 3

© Transcription Marko Deisinger.

August 22, 1923 Nice, with the tendency to become gloomy.

— 8:15–9:30 short walk in the fields. — Groups b and c 1 again dictated into shorthand; continue the polishing. — Bath before lunch. — At midday, a heavy rainfall. — At lunch, Weigl with his student Dr. Frankl; topic of conversation: paths in the Dolomites. — Out of caution, teatime taken in the room. — Examples for the first part of the Scherzo rewritten – polished version of the Trio; Lie-Liechen finishes the first part by evening, I [get] far in the Scherzo Trio. 2 — The Weigls at dinner again; the conversations turn a little political; they are completely unversed [in politics] and for that reason without inhibitions, such that humility is not even in question. — Lie-Liechen bathes late at night. — Up to the Transition 3 by the adjustable lamp.

© Translation Scott Witmer.

22. August 1923 Schön, mit Neigung zum Trüben.

— ¼9–½10h Schleife auf den Wiesen. — Noch einmal ins Stenogramm diktirt die Gruppe b u. c; 1 setzte die Feile fort. — Bad vor Tisch. — Mittags bricht starker Regen ein. — Bei Tisch Weigl mit seinem Schüler Dr. Frankl; Gesprächsstoff: Wege in den Dolomiten. — Vorsichtshalber die Jause im Zimmer genommen. — Klichées zum 1. Teil des Scherzo neu geschrieben – Feile des Trio; Lie-Liechen beschließt bis abends den 1. Teil, ich weit im Scherzo Trio. 2 Weigls wieder bei Tisch; die Gespräche gehen leicht ins Politische über; sie darin vollständig unbeschrieben u. gerade deshalb ohne Hemmung, so daß Bescheidenheit nicht einmal in Frage kommt. — Lie-Liechen badet spät nachts. — Bei der Kipplampe bis zur Ueberleitung. 3

© Transcription Marko Deisinger.

August 22, 1923 Nice, with the tendency to become gloomy.

— 8:15–9:30 short walk in the fields. — Groups b and c 1 again dictated into shorthand; continue the polishing. — Bath before lunch. — At midday, a heavy rainfall. — At lunch, Weigl with his student Dr. Frankl; topic of conversation: paths in the Dolomites. — Out of caution, teatime taken in the room. — Examples for the first part of the Scherzo rewritten – polished version of the Trio; Lie-Liechen finishes the first part by evening, I [get] far in the Scherzo Trio. 2 — The Weigls at dinner again; the conversations turn a little political; they are completely unversed [in politics] and for that reason without inhibitions, such that humility is not even in question. — Lie-Liechen bathes late at night. — Up to the Transition 3 by the adjustable lamp.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 b and c: mm. 20–72 and 72–97 of the Scherzo of Beethoven's Fifth Symphony.

2 "Beethoven: V. Sinfonie (Schluß)," Der Tonwille Heft 6 (1923), 9–35; Eng. transl., II, pp. 8–30; first Scherzo section, 9–13; II, pp. 8–14; Trio section, 14–15; II, pp. 12–13.

3 "Überleitung": the Transition from Scherzo to Finale.