9. Schön.

— Mit Lie-Liechen ausgegangen, dann allein im Schweizer Garten. — Am Nachspruch zur V. Sinfonie u. dem Aufsatz meine Ausgabe betreffend. — Frl. Ritschi erscheint um ½12h u. bittet um Schüler für ihre Tante. — Nach Tisch wieder zu Schopp, schon von vornherein mit dem Plane, das blaue Modell auf Braun zu transponieren: Preis: 2,800000! — Hernach in die Secession; Ausstellung: „Von Füger bis Klimt“. Erquickenden {2580} Eindruck macht auf uns besonders Waldmüller in einem Kinderportrait u. Eibl in zwei Miniaturen, Schwind in „Rübezahl“, das Selbstportrait von Amerling, Schindler, Ribarz; dagegen mißfiel uns Klimt wie am ersten Tage, ausgenommen das Schubert-Bild. In der Einordnung Klimts gerade in diese Ausstellung enthüllt sich deutlich das Unvermögen des Malers Moll, dem wahren Wesen der Malerei auf den Grund zu schauen; seine Unsicherheit gestattet ihm, aus Klimt gleichsam eine historische Rubrik zu machen. Waldmüller erinnert mich an Stifters Reinheit u. Seeligkeit [sic]. — Die Sammelmappe durchgegangen u. einige Stücke, die von Wert sein könnten angemerkt. — Brünauer bittet mich, seinen Freund u. Direktor mitbringen zu dürfen.

© Transcription Marko Deisinger.

9 Nice.

— Went out with Lie-Liechen, then alone in the Schweizer Garten. — Worked on the Epilogue to the Fifth Symphony and the essay about my edition. — Miss Ritschi appears at 11:30 and asks for students for her aunt. — To Schopp's again after lunch, from the outset with the plan to transpose the blue model to brown: price: 2,800,000! — Then into the Secession; exhibition: "From Füger to Klimt." {2580} Especially Waldmüller in a child portrait and Eibl in two miniatures, Schwind in "Rübezahl," the self-portrait by Amerling, Schindler, and Ribarz make a refreshing impression on us. Conversely, we do not like Klimt any more than when we first saw him, except for the Schubert painting. Including Klimt specifically in this exhibit makes apparent the inability of the painter Moll to come to the heart of the true nature of painting; his uncertainty allows him to make, so to speak, a historical rubric out of Klimt. Waldmüller reminds me of Stifter's purity and bliss. — Went through the collection folder and noted a few clippings that could be of value. — Brünauer asks me for permission to bring his friend and director.

© Translation Scott Witmer.

9. Schön.

— Mit Lie-Liechen ausgegangen, dann allein im Schweizer Garten. — Am Nachspruch zur V. Sinfonie u. dem Aufsatz meine Ausgabe betreffend. — Frl. Ritschi erscheint um ½12h u. bittet um Schüler für ihre Tante. — Nach Tisch wieder zu Schopp, schon von vornherein mit dem Plane, das blaue Modell auf Braun zu transponieren: Preis: 2,800000! — Hernach in die Secession; Ausstellung: „Von Füger bis Klimt“. Erquickenden {2580} Eindruck macht auf uns besonders Waldmüller in einem Kinderportrait u. Eibl in zwei Miniaturen, Schwind in „Rübezahl“, das Selbstportrait von Amerling, Schindler, Ribarz; dagegen mißfiel uns Klimt wie am ersten Tage, ausgenommen das Schubert-Bild. In der Einordnung Klimts gerade in diese Ausstellung enthüllt sich deutlich das Unvermögen des Malers Moll, dem wahren Wesen der Malerei auf den Grund zu schauen; seine Unsicherheit gestattet ihm, aus Klimt gleichsam eine historische Rubrik zu machen. Waldmüller erinnert mich an Stifters Reinheit u. Seeligkeit [sic]. — Die Sammelmappe durchgegangen u. einige Stücke, die von Wert sein könnten angemerkt. — Brünauer bittet mich, seinen Freund u. Direktor mitbringen zu dürfen.

© Transcription Marko Deisinger.

9 Nice.

— Went out with Lie-Liechen, then alone in the Schweizer Garten. — Worked on the Epilogue to the Fifth Symphony and the essay about my edition. — Miss Ritschi appears at 11:30 and asks for students for her aunt. — To Schopp's again after lunch, from the outset with the plan to transpose the blue model to brown: price: 2,800,000! — Then into the Secession; exhibition: "From Füger to Klimt." {2580} Especially Waldmüller in a child portrait and Eibl in two miniatures, Schwind in "Rübezahl," the self-portrait by Amerling, Schindler, and Ribarz make a refreshing impression on us. Conversely, we do not like Klimt any more than when we first saw him, except for the Schubert painting. Including Klimt specifically in this exhibit makes apparent the inability of the painter Moll to come to the heart of the true nature of painting; his uncertainty allows him to make, so to speak, a historical rubric out of Klimt. Waldmüller reminds me of Stifter's purity and bliss. — Went through the collection folder and noted a few clippings that could be of value. — Brünauer asks me for permission to bring his friend and director.

© Translation Scott Witmer.