22. Schön.

— Mozart Handschrift der Rondo Ddur, A-moll in meine alte Ausgabe eingetragen u. Peters verglichen. — Von „Symphonia“ (Br.): Konzertkarten zum Pollak-Abend 31. X. — Nach Tisch zu Orlay: Lie-Liechen bekommt eine Plombe. — Abends Studien der Schubertschen Handschrift: „ Gretchen am Spinnrade “ – überraschende Ergebnisse. — Noch saßen wir abends bei Tisch, als zuerst Heini u. Tonerl eintraten, dann der Oberinspektor mit Albin u. zuletzt Wilhelm, der zum erstenmal in einer meiner Behausungen erscheint; er sieht prächtig aus, befindet sich also wohl, doch muß man sagen, sein Lachen klingt wenig echt; er macht Spässe, wie sein Leben lang, heitert die andern wirklich, sich aber nur künstlich auf. Die Gesellschaft blieb etwa eine Stunde, Wilhelm hat uns für paar Tage eingeladen. {2588}

© Transcription Marko Deisinger.

22 Nice.

— Mozart manuscript of the Rondo in D major, A minor entered into my old edition and compared with Peters. — From Symphonia (letter): concert tickets to Pollak evening on October 31. — After lunch to Orlay: Lie-Liechen gets a filling. — In the evening, study of the Schubert manuscript: "Gretchen at the Spinning Wheel" – surprising results. — We were still sitting at the table in the evening when first Heini and Tonerl entered, then the Chief Inspector with Albin and, finally, Wilhelm, who puts in an appearance at one of my residences for the first time; he looks fantastic, is feeling well, it seems, though it must be said that his laughter does not ring true; he makes jokes, like he did throughout his life, really cheers up others, but himself only artificially. The group stayed about an hour, Wilhelm invited us to come for a few days. {2588}

© Translation Scott Witmer.

22. Schön.

— Mozart Handschrift der Rondo Ddur, A-moll in meine alte Ausgabe eingetragen u. Peters verglichen. — Von „Symphonia“ (Br.): Konzertkarten zum Pollak-Abend 31. X. — Nach Tisch zu Orlay: Lie-Liechen bekommt eine Plombe. — Abends Studien der Schubertschen Handschrift: „ Gretchen am Spinnrade “ – überraschende Ergebnisse. — Noch saßen wir abends bei Tisch, als zuerst Heini u. Tonerl eintraten, dann der Oberinspektor mit Albin u. zuletzt Wilhelm, der zum erstenmal in einer meiner Behausungen erscheint; er sieht prächtig aus, befindet sich also wohl, doch muß man sagen, sein Lachen klingt wenig echt; er macht Spässe, wie sein Leben lang, heitert die andern wirklich, sich aber nur künstlich auf. Die Gesellschaft blieb etwa eine Stunde, Wilhelm hat uns für paar Tage eingeladen. {2588}

© Transcription Marko Deisinger.

22 Nice.

— Mozart manuscript of the Rondo in D major, A minor entered into my old edition and compared with Peters. — From Symphonia (letter): concert tickets to Pollak evening on October 31. — After lunch to Orlay: Lie-Liechen gets a filling. — In the evening, study of the Schubert manuscript: "Gretchen at the Spinning Wheel" – surprising results. — We were still sitting at the table in the evening when first Heini and Tonerl entered, then the Chief Inspector with Albin and, finally, Wilhelm, who puts in an appearance at one of my residences for the first time; he looks fantastic, is feeling well, it seems, though it must be said that his laughter does not ring true; he makes jokes, like he did throughout his life, really cheers up others, but himself only artificially. The group stayed about an hour, Wilhelm invited us to come for a few days. {2588}

© Translation Scott Witmer.