23. Sonntag; +4°.

Rothberger von 11¼–2h, die Frau kommt um 1¼h; sie erzählen von Shaws Johanna, 1 er tadelt das viele Geschwätz, das einem Genie fremd ist. Ich dagegen erkläre, daß das Genie überhaupt über-Dramen-groß ist, das Drama sei keine Genie-Analyse, wohl aber eine Richtstätte der Menschen, so ist es also unmöglich, ein Genie dramatisch glaubhaft zu machen, außer man macht borgt einen schon geläufigen Namen, den Träger schon geläufiger Taten u. behandelt einen Ausschnitt seines Schicksals, genau wie den eines beliebigen Menschen. Ich verweise auf Julius Cäsar, 2 auf Schillers Jungfrau. 3 – Leider macht mir Rothberger unmöglich, ordentlich zu essen. Ich erkläre das Lie-Liechen damit, daß meine Gäste nicht an anderer Stelle, wohl aber bei mir hoch hinaus wollen, u. mit solchen Themen sehr rasch fertig sind, weshalb ich eingreifen u. das Gespräch weiterführen muß. Die allgemeine Erfahrung, daß Leute gewöhnlichen Schlages am liebsten sich selbst sprechen hören, gilt in meinem Hause leider nicht. Die Themen liegen zu hoch, u. ein stundenlanges Plauschen, das allein sie zufrieden stellen würde, ist hier unmöglich. — 5–6¼h Spaziergang. — Lese etwas aus Lichtenberg vor.

© Transcription Marko Deisinger.

23 Sunday; +4°.

Rothberger from 11:15–2:00, his wife turns up at 1:15; they tell [us] about Shaw's Johanna, 1 he finds fault with all the prattle, which is foreign to a genius. I counter by explaining that the genius is larger than drama in any case, that drama is not analysis of genius, but certainly a place of execution for people, so it is therefore impossible to make a genius dramatically believable, unless you make borrow a name already commonly known, the bearer of actions already commonly known, and treat a segment of his fate just as you would treat anyone else's. I refer to Julius Cesar, 2 to Schiller's Jungfrau. 3 – Unfortunately Rothberger makes it impossible for me to eat well. I explain that to Lie-Liechen by saying that my guests do not want to exceed in other areas, but in my presence they do, and they wrap up such topics very quickly, which is why I have to step in and continue to lead the conversation. Unfortunately, the general observation that people of normal caliber would most rather hear themselves speak does not hold true in my house. The topics are too elevated, and chatting away for hours, which would satisfy only them, is impossible here. — 5:00–6:15 for a walk. — I read out loud a bit of Lichtenberg.

© Translation Scott Witmer.

23. Sonntag; +4°.

Rothberger von 11¼–2h, die Frau kommt um 1¼h; sie erzählen von Shaws Johanna, 1 er tadelt das viele Geschwätz, das einem Genie fremd ist. Ich dagegen erkläre, daß das Genie überhaupt über-Dramen-groß ist, das Drama sei keine Genie-Analyse, wohl aber eine Richtstätte der Menschen, so ist es also unmöglich, ein Genie dramatisch glaubhaft zu machen, außer man macht borgt einen schon geläufigen Namen, den Träger schon geläufiger Taten u. behandelt einen Ausschnitt seines Schicksals, genau wie den eines beliebigen Menschen. Ich verweise auf Julius Cäsar, 2 auf Schillers Jungfrau. 3 – Leider macht mir Rothberger unmöglich, ordentlich zu essen. Ich erkläre das Lie-Liechen damit, daß meine Gäste nicht an anderer Stelle, wohl aber bei mir hoch hinaus wollen, u. mit solchen Themen sehr rasch fertig sind, weshalb ich eingreifen u. das Gespräch weiterführen muß. Die allgemeine Erfahrung, daß Leute gewöhnlichen Schlages am liebsten sich selbst sprechen hören, gilt in meinem Hause leider nicht. Die Themen liegen zu hoch, u. ein stundenlanges Plauschen, das allein sie zufrieden stellen würde, ist hier unmöglich. — 5–6¼h Spaziergang. — Lese etwas aus Lichtenberg vor.

© Transcription Marko Deisinger.

23 Sunday; +4°.

Rothberger from 11:15–2:00, his wife turns up at 1:15; they tell [us] about Shaw's Johanna, 1 he finds fault with all the prattle, which is foreign to a genius. I counter by explaining that the genius is larger than drama in any case, that drama is not analysis of genius, but certainly a place of execution for people, so it is therefore impossible to make a genius dramatically believable, unless you make borrow a name already commonly known, the bearer of actions already commonly known, and treat a segment of his fate just as you would treat anyone else's. I refer to Julius Cesar, 2 to Schiller's Jungfrau. 3 – Unfortunately Rothberger makes it impossible for me to eat well. I explain that to Lie-Liechen by saying that my guests do not want to exceed in other areas, but in my presence they do, and they wrap up such topics very quickly, which is why I have to step in and continue to lead the conversation. Unfortunately, the general observation that people of normal caliber would most rather hear themselves speak does not hold true in my house. The topics are too elevated, and chatting away for hours, which would satisfy only them, is impossible here. — 5:00–6:15 for a walk. — I read out loud a bit of Lichtenberg.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 George Bernard Shaw, play Saint Joan (1923).

2 Shakespeare, play Julius Caesar.

3 Friedrich Schiller, play Die Jungfrau von Orleans [The Maid of Orleans = Joan of Arc] (1801).