17. Juni 1925

Um 6h auf. — Plötzliche Wolkenansammlung – verziehen sich wieder. — Tauschen bei Stefan das Briefpapier um — Zahlen die Lose für Juli u. August: 480000 Kr. — Holen das Petschaft 1 ab: 25000 Kronen. — Lie-Liechen macht einen Sprung zu Frl. Hirsch wegen eines unklaren Postens; wir begegnen Mozio, er begleitet uns zur Trafik, ich kaufe dort entnikotinisierte Zigarren: 102000 Kronen. — Rasierklingen: 52000 Kronen. — Trete im Archiv ein u. bitte um die Erlaubnis, im Jahrbuch das Facsimile der Quintenstudie von Brahms 2 bringen zu dürfen; Frau Dr. Kraus wird die Entscheidung brieflich mitteilen. — Begegnen auf der Treppe Herrn Winter, erinnere ihn an die Abrechnung. — Von Hans Guttmann (Br.): gratuliert zum Geburtstag; 3 habe die Plaquette bestellt. — Von Fl. (Br.): Bestätigungen aus dem Göttinger u. Frankfurter Seminar; das 10. Heft erst am 10. VI. 25 erhalten. — Von Frieda (Ansichtsk.): gratuliert. — Von Franz Türtscher Vermählungsanzeige. — Abends 7–10¼h Frl. Violin.

© Transcription Marko Deisinger.

June 17, 1925

Up at 6:00. — Sudden build-up of cloud – it disperses again. — We exchange the letter paper at Stefan's. — We pay for the lottery tickets for July and August: 480,000 Kronen. — We pick up the seal: 1 25,000 Kronen. — Lie-Liechen goes over to see Miss Hirsch briefly regarding an unclear entry; we encounter Mozio, he accompanies us to the tobacconist's shop, where I buy nicotine-free cigars: 102,000 Kronen. — Razor blades: 52,000 Kronen. — I enter the Archive and ask for permission to print the facsimile of the Fifths Study by Brahms; 2 Dr. Kraus will inform me of the decision by letter. — We encounter Mr. Winter on the stairs: I remind him about the statement of account. — From Hans Guttmann (letter): he sends birthday congratulations; 3 he has ordered the medallion. — From Floriz (letter): confirmations from the Göttingen and Frankfurt university institutes; he did not receive the tenth issue until June 10, 1925. — From Frieda (picture postcard): congratulations. — From Franz Türtscher marriage announcement. — Miss Violin in the evening, 7:00–10:15.

© Translation Scott Witmer.

17. Juni 1925

Um 6h auf. — Plötzliche Wolkenansammlung – verziehen sich wieder. — Tauschen bei Stefan das Briefpapier um — Zahlen die Lose für Juli u. August: 480000 Kr. — Holen das Petschaft 1 ab: 25000 Kronen. — Lie-Liechen macht einen Sprung zu Frl. Hirsch wegen eines unklaren Postens; wir begegnen Mozio, er begleitet uns zur Trafik, ich kaufe dort entnikotinisierte Zigarren: 102000 Kronen. — Rasierklingen: 52000 Kronen. — Trete im Archiv ein u. bitte um die Erlaubnis, im Jahrbuch das Facsimile der Quintenstudie von Brahms 2 bringen zu dürfen; Frau Dr. Kraus wird die Entscheidung brieflich mitteilen. — Begegnen auf der Treppe Herrn Winter, erinnere ihn an die Abrechnung. — Von Hans Guttmann (Br.): gratuliert zum Geburtstag; 3 habe die Plaquette bestellt. — Von Fl. (Br.): Bestätigungen aus dem Göttinger u. Frankfurter Seminar; das 10. Heft erst am 10. VI. 25 erhalten. — Von Frieda (Ansichtsk.): gratuliert. — Von Franz Türtscher Vermählungsanzeige. — Abends 7–10¼h Frl. Violin.

© Transcription Marko Deisinger.

June 17, 1925

Up at 6:00. — Sudden build-up of cloud – it disperses again. — We exchange the letter paper at Stefan's. — We pay for the lottery tickets for July and August: 480,000 Kronen. — We pick up the seal: 1 25,000 Kronen. — Lie-Liechen goes over to see Miss Hirsch briefly regarding an unclear entry; we encounter Mozio, he accompanies us to the tobacconist's shop, where I buy nicotine-free cigars: 102,000 Kronen. — Razor blades: 52,000 Kronen. — I enter the Archive and ask for permission to print the facsimile of the Fifths Study by Brahms; 2 Dr. Kraus will inform me of the decision by letter. — We encounter Mr. Winter on the stairs: I remind him about the statement of account. — From Hans Guttmann (letter): he sends birthday congratulations; 3 he has ordered the medallion. — From Floriz (letter): confirmations from the Göttingen and Frankfurt university institutes; he did not receive the tenth issue until June 10, 1925. — From Frieda (picture postcard): congratulations. — From Franz Türtscher marriage announcement. — Miss Violin in the evening, 7:00–10:15.

© Translation Scott Witmer.

Footnotes

1 Petschaft: Handstempel zum Siegeln, Siegel (seal).

2 Brahms, Oktaven, Quinten, u.a. See Johannes Brahms, Oktaven und Quinten u. a., facsimile edition with commentary by Heinrich Schenker (Vienna: UE, 1933).

3 Schenker's 57th birthday fell on June 19.