4. +7°.

— Von Paul: Victors Brief, von Anna abgeschrieben, Paul schreibt auch selbst. Viktors Brief ist überaus warm, man versteht seine wiederholte Rückkehr zu den Geschwistern, wie auch die Rückkehr zum Volk – die Quelle ist die gleiche! Um so unangebrachter betragen sich die jüngeren Geschwister Klara, die ihn förmlich abkanzelt mit dem grobe Wort „enttäuscht“! (Ja, würde Victor den Dollarbetrag nennen, den er seiner Schwester vermacht, das wäre ein „Erfolg“.). Paul wirft Victor den Handel vor usw. In seiner Selbständigkeit, seinem Wagemut u. insbesondere seiner Herzenswärme scheint Victor seine Geschwister Paul u. Clara zu übertreffen. — Vom Verlag (Br.= OC 54/62): erklären die Verzögerung des Umbruchs mit dem Mißlingen von Klischees. — {2918} Von Waldheim u. Eberle erste Bogen! — Verbesserung der Fig. 1 zu Mozart. 1 — Rf.: Koloratur-Arien; wir hören nicht gut, brechen daher ab.

© Transcription Marko Deisinger.

4, +7°.

— From Paul: Viktor's letter, copied by Anna, Paul himself writes, too. Viktor's letter is thoroughly warm, one can understand his repeated return to his siblings, as also the return to his people – the source is the same! All the more inappropriate is the behavior of the younger siblings[, e.g.] Clara, who verily reprimands him with the crude word "disappointed"! (Indeed, if Victor would name the amount in dollars that he made over to his sister, that would be a "success." Paul criticizes Viktor for his business dealings, etc. In his independence, his daring and above all his warm-heartedness, Viktor appears to exceed his siblings Paul and Clara. — From the publisher (letter= OC 54/62): they explain the delay with the page-proofs by a fault with the music examples. — {2918} Von Waldheim-Eberle the first gathering of page-proofs! — Revision of Fig. 1 in Mozart. 1 — Radio: coloratura-arias: we do not hear well, and so turn off.

© Translation William Drabkin.

4. +7°.

— Von Paul: Victors Brief, von Anna abgeschrieben, Paul schreibt auch selbst. Viktors Brief ist überaus warm, man versteht seine wiederholte Rückkehr zu den Geschwistern, wie auch die Rückkehr zum Volk – die Quelle ist die gleiche! Um so unangebrachter betragen sich die jüngeren Geschwister Klara, die ihn förmlich abkanzelt mit dem grobe Wort „enttäuscht“! (Ja, würde Victor den Dollarbetrag nennen, den er seiner Schwester vermacht, das wäre ein „Erfolg“.). Paul wirft Victor den Handel vor usw. In seiner Selbständigkeit, seinem Wagemut u. insbesondere seiner Herzenswärme scheint Victor seine Geschwister Paul u. Clara zu übertreffen. — Vom Verlag (Br.= OC 54/62): erklären die Verzögerung des Umbruchs mit dem Mißlingen von Klischees. — {2918} Von Waldheim u. Eberle erste Bogen! — Verbesserung der Fig. 1 zu Mozart. 1 — Rf.: Koloratur-Arien; wir hören nicht gut, brechen daher ab.

© Transcription Marko Deisinger.

4, +7°.

— From Paul: Viktor's letter, copied by Anna, Paul himself writes, too. Viktor's letter is thoroughly warm, one can understand his repeated return to his siblings, as also the return to his people – the source is the same! All the more inappropriate is the behavior of the younger siblings[, e.g.] Clara, who verily reprimands him with the crude word "disappointed"! (Indeed, if Victor would name the amount in dollars that he made over to his sister, that would be a "success." Paul criticizes Viktor for his business dealings, etc. In his independence, his daring and above all his warm-heartedness, Viktor appears to exceed his siblings Paul and Clara. — From the publisher (letter= OC 54/62): they explain the delay with the page-proofs by a fault with the music examples. — {2918} Von Waldheim-Eberle the first gathering of page-proofs! — Revision of Fig. 1 in Mozart. 1 — Radio: coloratura-arias: we do not hear well, and so turn off.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Schenker, "Mozart: Sinfonie G-Moll," Meisterwerk 2, pp.105–55 and Urlinietafeln; Eng. transl., pp. 59‒96. Fig. 1 is the long analytical graph for the first movement of the G-minor Symphony, comprising four background and middleground layers.