5. Bedeckt.

— Vorbereitung des Finale. 1 — Vormittags zur Post: für die Einbruchsversicherung, die 3. Steuerrate u. Saphier Geld verschickt. — An Dr. Halberstam (Br.): kläre ihn über mein Ausbleiben auf: hoffte das Jahrbuch vorlegen zu können, – bitte um einen Abend. — An Türtscher (Br.): frage nach dem Preis für die Pension. — Hoboken erklärt sich aus eigenem bereit, auch die Sinfonie in Esdur facsimilieren zu lassen u. fügt hinzu, daß Deutsch den Verlag bestimmt will; 2 {2945} erzahlt [sic] auch, daß sich Deutsch an Haydn zu machen gedenke. 3 — Abends Dr. Baumgarten bis 11¼h.

© Transcription Marko Deisinger.

5, cloudy.

— Preparation of the last movement. 1 — In the morning, to the Post Office: [payment] for burglary insurance, the third tax installment, and money sent to Saphier. — To Dr. Halberstam (letter): I explain to him my absence, had hoped to be able to present him with the Yearbook , ask him about [meeting] one evening. — To Türtscher (letter): I ask about the price for the room in the guest-house. — Hoboken declares himself prepared, on his own, also to have the Symphony in Eę major published in facsimile, and adds that Deutsch is in favor of its publication; 2 {2945} he also recounts that Deutsch is thinking of working on Haydn. 3 — In the evening, Dr. Baumgarten until 11:15.

© Translation William Drabkin.

5. Bedeckt.

— Vorbereitung des Finale. 1 — Vormittags zur Post: für die Einbruchsversicherung, die 3. Steuerrate u. Saphier Geld verschickt. — An Dr. Halberstam (Br.): kläre ihn über mein Ausbleiben auf: hoffte das Jahrbuch vorlegen zu können, – bitte um einen Abend. — An Türtscher (Br.): frage nach dem Preis für die Pension. — Hoboken erklärt sich aus eigenem bereit, auch die Sinfonie in Esdur facsimilieren zu lassen u. fügt hinzu, daß Deutsch den Verlag bestimmt will; 2 {2945} erzahlt [sic] auch, daß sich Deutsch an Haydn zu machen gedenke. 3 — Abends Dr. Baumgarten bis 11¼h.

© Transcription Marko Deisinger.

5, cloudy.

— Preparation of the last movement. 1 — In the morning, to the Post Office: [payment] for burglary insurance, the third tax installment, and money sent to Saphier. — To Dr. Halberstam (letter): I explain to him my absence, had hoped to be able to present him with the Yearbook , ask him about [meeting] one evening. — To Türtscher (letter): I ask about the price for the room in the guest-house. — Hoboken declares himself prepared, on his own, also to have the Symphony in Eę major published in facsimile, and adds that Deutsch is in favor of its publication; 2 {2945} he also recounts that Deutsch is thinking of working on Haydn. 3 — In the evening, Dr. Baumgarten until 11:15.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Schenker, "Mozart: Sinfonie G-Moll," Meisterwerk 2, pp. 105‒57 and Urlinietafeln; Eng. transl., pp. 59‒96.

2 "daß Deutsch den Verlag bestimmt ist": this wording may imply, in addition, that Deutsch was hoping that the manuscript would be published In UE's series Musikalische Seltenheiten ("Musical Rarities"), of which he was the general editor.

3 The composers on whom Deutsch did most of his musicological research were Schubert, Mozart and Handel. That Haydn is mentioned here is significant, in that it was Haydn's music that Hoboken himself was to make the principal object of his musicological research, culminating in the three-volume thematic catalogue of the composer's works, Joseph Haydn: Thematisch-bibliographiches Werkverzeichnis (Mainz: Schott: 1957–78).