13. Juni 1926 Sonntag; blau.

— Um 9½h bis zum Lusthaus, bei Waldstein gegessen, um 2h zuhause. — Ordnung der „Papierwolle“ des 1. Jahrbuchs. 1 — An den Verlag (Br.): nenne, über ihre Aufforderung, 25 Adressen; die Anzeige des 1. Jahrbuchs sollte auch den Inhalt des zweiten angeben; erbitte 10 Exemplare für mich u. 500 Mark.

© Transcription Marko Deisinger.

June 13, 1926, Sunday, blue sky.

— At 9:30 [we walked] as far as the summer house, at Waldstein's [lunch] eaten, home at 2 o'clock. — Putting into order of the "paper wool" of Yearbook I . 1 — To the publisher (letter): I provide, at its request, twenty-five addresses; the announcement of the first Yearbook should also indicate the contents of the second ; I request ten copies for myself and 500 marks.

© Translation William Drabkin.

13. Juni 1926 Sonntag; blau.

— Um 9½h bis zum Lusthaus, bei Waldstein gegessen, um 2h zuhause. — Ordnung der „Papierwolle“ des 1. Jahrbuchs. 1 — An den Verlag (Br.): nenne, über ihre Aufforderung, 25 Adressen; die Anzeige des 1. Jahrbuchs sollte auch den Inhalt des zweiten angeben; erbitte 10 Exemplare für mich u. 500 Mark.

© Transcription Marko Deisinger.

June 13, 1926, Sunday, blue sky.

— At 9:30 [we walked] as far as the summer house, at Waldstein's [lunch] eaten, home at 2 o'clock. — Putting into order of the "paper wool" of Yearbook I . 1 — To the publisher (letter): I provide, at its request, twenty-five addresses; the announcement of the first Yearbook should also indicate the contents of the second ; I request ten copies for myself and 500 marks.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 "Papierwolle", or just "Wolle": Schenkers' word for rough work that had no value for his future work. Much of this is preserved in the Oster Collection; often Schenker worked on a new project on the back of a sheet of "wool."