21. Schön.

— Der Salvo-Schlosser erscheint: 47 Schillinge. — Von Weisse (K.): bedauert, uns nicht angetroffen zu haben, gibt seine Sommeradresse an. — Von Roth (K.) dazu zwei Aufsätze, einer davon, in der Grüninger Zeitschrift, kündigt eine Bearbeitung meines Kontrapunkts zu Lehrzwecken an, 1 der zweite, ein Sonderdruck, befaßt sich mit dem Gegensatz BachHändel. 2 — Vom Verlag (Br.= OC 54/87): der Preis sei nun festgesetzt. — Von Dahms (Br.= OJ 10/1, [93]): gratuliert. — Nach Tisch Briefe befördert: an die DAZ 30 Schillinge, an die Frankf. Ztg. 20 Schillinge, an Türtscher {2951} eine Honigdose zurück, an die Fessel 2 Schillinge, letzte Warenumsatzsteuer 10 Schillinge. — Frau Pairamall bringt den letzten Band „Clara Schumann“. 3 Brünauer bringt das Jahrbuch I mit: Soeben für 2.8 (!) Schillinge gekauft! Ich leihe ihm Stendhal, den Frau Pairamall gebracht. 4

© Transcription Marko Deisinger.

21, fair weather.

— The locksmith from Salvo's appears: 47 shillings. — From Weisse (postcard): regrets that he was unable to see us, gives us his summer address. — From Roth (postcard) with two articles, of which one appeared in Grüninger's periodical , announcing a reworking of my Counterpoint for teaching purposes, 1 the second, an offprint, concerning the differences between Bach and Handel. 2 — From the publisher (letter= OC 54/87): the price has now been determined. — From Dahms (letter= OJ 10/1, [93]): offers his congratulations. — After dinner, letters dispatched: to the DAZ 30 shillings; to the Frankfurter Zeitung 20 shillings; to Türtscher, {2951} a honey jar returned: to Die Fessel 2 shillings; last sales tax [payment], 10 shillings. — Mrs Pairamall brings the final volume of Clara Schumann. 3 Brünauer brings Yearbook I with him: he has just bought it for 2.80 (!) shillings! I lend him Stendhal, which Mrs. Pairamall has brought. 4

© Translation William Drabkin.

21. Schön.

— Der Salvo-Schlosser erscheint: 47 Schillinge. — Von Weisse (K.): bedauert, uns nicht angetroffen zu haben, gibt seine Sommeradresse an. — Von Roth (K.) dazu zwei Aufsätze, einer davon, in der Grüninger Zeitschrift, kündigt eine Bearbeitung meines Kontrapunkts zu Lehrzwecken an, 1 der zweite, ein Sonderdruck, befaßt sich mit dem Gegensatz BachHändel. 2 — Vom Verlag (Br.= OC 54/87): der Preis sei nun festgesetzt. — Von Dahms (Br.= OJ 10/1, [93]): gratuliert. — Nach Tisch Briefe befördert: an die DAZ 30 Schillinge, an die Frankf. Ztg. 20 Schillinge, an Türtscher {2951} eine Honigdose zurück, an die Fessel 2 Schillinge, letzte Warenumsatzsteuer 10 Schillinge. — Frau Pairamall bringt den letzten Band „Clara Schumann“. 3 Brünauer bringt das Jahrbuch I mit: Soeben für 2.8 (!) Schillinge gekauft! Ich leihe ihm Stendhal, den Frau Pairamall gebracht. 4

© Transcription Marko Deisinger.

21, fair weather.

— The locksmith from Salvo's appears: 47 shillings. — From Weisse (postcard): regrets that he was unable to see us, gives us his summer address. — From Roth (postcard) with two articles, of which one appeared in Grüninger's periodical , announcing a reworking of my Counterpoint for teaching purposes, 1 the second, an offprint, concerning the differences between Bach and Handel. 2 — From the publisher (letter= OC 54/87): the price has now been determined. — From Dahms (letter= OJ 10/1, [93]): offers his congratulations. — After dinner, letters dispatched: to the DAZ 30 shillings; to the Frankfurter Zeitung 20 shillings; to Türtscher, {2951} a honey jar returned: to Die Fessel 2 shillings; last sales tax [payment], 10 shillings. — Mrs Pairamall brings the final volume of Clara Schumann. 3 Brünauer brings Yearbook I with him: he has just bought it for 2.80 (!) shillings! I lend him Stendhal, which Mrs. Pairamall has brought. 4

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Hermann Roth, "Reform des musiktheoretischen Unterrichts?" Neue Musik-Zeitung, 47/17 (Stuttgart, 1926), pp. 357–60.

2 This article has not been traced; neither it nor the one given in footnote 1 is preserved or cited in Schenker's scrapbook (OC 2).

3 Berthold Litzmann, Clara Schumann: Ein Künstlerleben, nach Tagebüchern und Briefen, vol. 3: Clara Schumann und ihre Freunde 1856-1896 (Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1906).

4 Probably a German edition of Stendhal, Vies de Haydn, de Mozart et de Métastase (1814).