3. März. Bedeckt, +4°.

— Von Frau Deutsch (Br.= OJ 10/3, [78]): Mittwoch den 7. sei Thee bei Hainisch; sie bitten um einen anderen Tag. — Von Frl. Bekker aus Schweden (Ansichtsk.): Grüße. — An Frau Deutsch (Br. expr.): schlage den 6. oder 14. vor; erwähne der Frau Steininger, der Großnichte von Schubert u. Joh. Gabriel Seidl. — Nach der Jause Wege. (Be- {3185} gegnen Frl. Baudrexel.) — Spaziergang. — Am Freien Satz.

© Transcription Marko Deisinger.

March 3, cloudy, +4°.

— From Mrs. Deutsch (letter= OJ 10/3, [78]): on Wednesday the 7th they will be at Hainisch's for tea; they ask us to choose another day. — From Miss Bekker, from Sweden (picture postcard): greetings. — To Mrs. Deutsch (express letter): I suggest the 6th or the 14th; I make mention of Mrs. Steininger, the great-niece of Schubert and Johann Gabriel Seidl. — After teatime, errands. {3185} We meet Miss Baudrexel.) — A walk. — Work on Der freie Satz .

© Translation William Drabkin.

3. März. Bedeckt, +4°.

— Von Frau Deutsch (Br.= OJ 10/3, [78]): Mittwoch den 7. sei Thee bei Hainisch; sie bitten um einen anderen Tag. — Von Frl. Bekker aus Schweden (Ansichtsk.): Grüße. — An Frau Deutsch (Br. expr.): schlage den 6. oder 14. vor; erwähne der Frau Steininger, der Großnichte von Schubert u. Joh. Gabriel Seidl. — Nach der Jause Wege. (Be- {3185} gegnen Frl. Baudrexel.) — Spaziergang. — Am Freien Satz.

© Transcription Marko Deisinger.

March 3, cloudy, +4°.

— From Mrs. Deutsch (letter= OJ 10/3, [78]): on Wednesday the 7th they will be at Hainisch's for tea; they ask us to choose another day. — From Miss Bekker, from Sweden (picture postcard): greetings. — To Mrs. Deutsch (express letter): I suggest the 6th or the 14th; I make mention of Mrs. Steininger, the great-niece of Schubert and Johann Gabriel Seidl. — After teatime, errands. {3185} We meet Miss Baudrexel.) — A walk. — Work on Der freie Satz .

© Translation William Drabkin.