4. Schön.

— Die Urlinie-Tafeln wurden aufgezogen (10 S.). — Von Deutsch (K.= OJ 10/3, [94]): entschuldigt sich, da er wegen seiner falschgehenden Uhr sich verspätet zu haben glaubt. — Von Albersheim (K. vom Semmering): kommt morgen nach 11h (?), wegen des Zuges. — Nach der Stunde Einkäufe, darunter Federnsäcke. — Abends notgedrungen eine Pause der Augen wegen.

© Transcription Marko Deisinger.

4, fair weather.

— The Urlinie graphs were mounted (10 shillings). — From Deutsch (postcard= OJ 10/3, [94]): apologizes for having thought he was late, on account of a clock that was running fast. — From Albersheim (postcard from Semmering): he is coming tomorrow after 11 o'clock (?), on account of the train. — After the lesson, shopping, including feather sacks. — In the evening, a break forced upon me by my eyes.

© Translation William Drabkin.

4. Schön.

— Die Urlinie-Tafeln wurden aufgezogen (10 S.). — Von Deutsch (K.= OJ 10/3, [94]): entschuldigt sich, da er wegen seiner falschgehenden Uhr sich verspätet zu haben glaubt. — Von Albersheim (K. vom Semmering): kommt morgen nach 11h (?), wegen des Zuges. — Nach der Stunde Einkäufe, darunter Federnsäcke. — Abends notgedrungen eine Pause der Augen wegen.

© Transcription Marko Deisinger.

4, fair weather.

— The Urlinie graphs were mounted (10 shillings). — From Deutsch (postcard= OJ 10/3, [94]): apologizes for having thought he was late, on account of a clock that was running fast. — From Albersheim (postcard from Semmering): he is coming tomorrow after 11 o'clock (?), on account of the train. — After the lesson, shopping, including feather sacks. — In the evening, a break forced upon me by my eyes.

© Translation William Drabkin.