15. November 1928 Bedeckt, 10°, dann schön.

— Noch an dem Prélude Desd. — Nach der Stunde Einkäufe u. kurzer Spaziergang in – der Fasangasse. — Rf.: ½7h Paul Stefan „Legende u. Wirklichkeit in Schuberts Leben[“]. Mozart u. Beethoven, meinte der Vortragende, hätten wir dem XIX. Jhrh. überlassen, nur Schubert nähmen wir ins XX. Jhrh. mit; erst wir haben ihn als Instrumentalisten kennen gelernt. Ob der Mann sehr erstaunt wäre zu hören, daß er auch von ausgestoßenen Meistern so wenig wisse wie von Schubert wisse? — Rf. 7h: Sedlak-Quartett spielt op. 125 1 (Esdur) von Schubert; Tausche singt Goethe-Lieder, darunter das wunderbare Lied „An den Mond“ (VII. Bd.); Ammon hält eine kurze Vorlesung, die uns immerhin lachen macht. Die darauf folgende Posse „Pension Schöller“ 1 hören wir nur bis zu Beginn des 2. Aktes.

© Transcription Marko Deisinger.

November 15, 1928, cloudy, 10°, then fair.

— Further work on the Prelude in Dę major. — After the lesson, shopping and a short walk in the Fasangasse. — Radio: 6:30, Paul Stefan "Fantasy and Fact in Schubert's Life." We could have left Mozart and Beethoven, the presenter tells us, to the 19th century, taking only Schubert with us into the 20th century; we are the first to have recognized him as a composer of instrumental music. Would the man have been very surprised to hear that he knows as little about the masters he discarded as he does about Schubert? — Radio at 7 o'clock: The Sedlak Quartet plays Schubert's Op. 125, No. 1, in Eę major; Tausche sings Goethe settings, including the wonderful song An den Mond (from volume 7 [of Max Friedlander's edition]); Ammon gives a short reading, which nonetheless makes us laugh. The farce Pension Schöller 1 , which follows, we listen to only up to the beginning of Act II.

© Translation William Drabkin.

15. November 1928 Bedeckt, 10°, dann schön.

— Noch an dem Prélude Desd. — Nach der Stunde Einkäufe u. kurzer Spaziergang in – der Fasangasse. — Rf.: ½7h Paul Stefan „Legende u. Wirklichkeit in Schuberts Leben[“]. Mozart u. Beethoven, meinte der Vortragende, hätten wir dem XIX. Jhrh. überlassen, nur Schubert nähmen wir ins XX. Jhrh. mit; erst wir haben ihn als Instrumentalisten kennen gelernt. Ob der Mann sehr erstaunt wäre zu hören, daß er auch von ausgestoßenen Meistern so wenig wisse wie von Schubert wisse? — Rf. 7h: Sedlak-Quartett spielt op. 125 1 (Esdur) von Schubert; Tausche singt Goethe-Lieder, darunter das wunderbare Lied „An den Mond“ (VII. Bd.); Ammon hält eine kurze Vorlesung, die uns immerhin lachen macht. Die darauf folgende Posse „Pension Schöller“ 1 hören wir nur bis zu Beginn des 2. Aktes.

© Transcription Marko Deisinger.

November 15, 1928, cloudy, 10°, then fair.

— Further work on the Prelude in Dę major. — After the lesson, shopping and a short walk in the Fasangasse. — Radio: 6:30, Paul Stefan "Fantasy and Fact in Schubert's Life." We could have left Mozart and Beethoven, the presenter tells us, to the 19th century, taking only Schubert with us into the 20th century; we are the first to have recognized him as a composer of instrumental music. Would the man have been very surprised to hear that he knows as little about the masters he discarded as he does about Schubert? — Radio at 7 o'clock: The Sedlak Quartet plays Schubert's Op. 125, No. 1, in Eę major; Tausche sings Goethe settings, including the wonderful song An den Mond (from volume 7 [of Max Friedlander's edition]); Ammon gives a short reading, which nonetheless makes us laugh. The farce Pension Schöller 1 , which follows, we listen to only up to the beginning of Act II.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Pension Schöller: farce in three acts, written in 1890 by Wilhelm Jacoby und Carl Laufs.