3. Es fällt Schnee.

— Bei Kromer: ich corrigire das Menuett nach der Handschrift. Kromer ist erschüttert von dem Befund. Ich lasse mir Mozarts Klavier-Konzert in Cmoll zeigen u. stelle die Richtigkeit meiner Vermutung fest: das in der G.-A. regelmäßig geführte Wort: legato ist in der Handschrift nicht zu sehen. Kromer zeigt mir noch die 16 Goethe-Lieder, die aus Schuberts Hand nach Weimar gegangen waren. — Von der U.-E. (Br.): Hertzka kommt Mitte des Monats nach Wien zurück. — An Frau Halden (Br.): schlage ein facsimilirtes Stück vor. — An Deutsch (K.): danke für Költzsch u. richte zwei Fragezeichen auf bei Kinsky u. Richtera. — Albersheim trägt mir den Wunsch vor nach Ersatz der Stunden, da er mit seinem Bruder in die Schweiz {3298} reisen möchte. Für jetzt lehne ich es ab. — Von Sophie (Br.): klagt zur Abwechslung über die Buben. — Brünauer vergißt das Honorar: „Gerade heute hatte ich alles zusammengelegt“ (!!). — Georg kennt weder die Wiener Adresse noch die Telephon-Nummer seines Vaters. — Rf.: Steiner (Übertragung): Konzerte von Beethoven u. Brahms dazwischen eine Solo-Sonate von Hindemith.

© Transcription Marko Deisinger.

3, it snows.

— At Kromer's: I correct the minuet according to the autograph. Kromer is startled by the discovery. I have a look at Mozart's Piano Concerto in C minor and determine that my suspicion is correct: the word legato, which is regularly used in the Collected Edition, is not to be found in the autograph manuscript. Kromer also shows me the sixteen Goethe songs in Schubert's hand which were sent to Weimar. — From UE (letter): Hertzka is returning to Vienna in the middle of the month. — To Mrs. Halden (letter): I suggest a piece published in facsimile. — To Deutsch (postcard): I thank him for Költzsch and raise two question-marks regarding Kinsky and Richtera. — Albersheim submits a request for substitute lessons, as he would like to travel with his brother to Switzerland. {3298} For now, I turn it down. — From Sophie (letter): she complains about the boys, for a change. — Brünauer forgets the lesson fee: "This very day I had put everything together" (!!). — Georg knows neither the Vienna address nor the telephone number of his father. — Radio: Steiner (transmission): Concertos by Beethoven and Brahms; between them, a solo sonata by Hindemith.

© Translation William Drabkin.

3. Es fällt Schnee.

— Bei Kromer: ich corrigire das Menuett nach der Handschrift. Kromer ist erschüttert von dem Befund. Ich lasse mir Mozarts Klavier-Konzert in Cmoll zeigen u. stelle die Richtigkeit meiner Vermutung fest: das in der G.-A. regelmäßig geführte Wort: legato ist in der Handschrift nicht zu sehen. Kromer zeigt mir noch die 16 Goethe-Lieder, die aus Schuberts Hand nach Weimar gegangen waren. — Von der U.-E. (Br.): Hertzka kommt Mitte des Monats nach Wien zurück. — An Frau Halden (Br.): schlage ein facsimilirtes Stück vor. — An Deutsch (K.): danke für Költzsch u. richte zwei Fragezeichen auf bei Kinsky u. Richtera. — Albersheim trägt mir den Wunsch vor nach Ersatz der Stunden, da er mit seinem Bruder in die Schweiz {3298} reisen möchte. Für jetzt lehne ich es ab. — Von Sophie (Br.): klagt zur Abwechslung über die Buben. — Brünauer vergißt das Honorar: „Gerade heute hatte ich alles zusammengelegt“ (!!). — Georg kennt weder die Wiener Adresse noch die Telephon-Nummer seines Vaters. — Rf.: Steiner (Übertragung): Konzerte von Beethoven u. Brahms dazwischen eine Solo-Sonate von Hindemith.

© Transcription Marko Deisinger.

3, it snows.

— At Kromer's: I correct the minuet according to the autograph. Kromer is startled by the discovery. I have a look at Mozart's Piano Concerto in C minor and determine that my suspicion is correct: the word legato, which is regularly used in the Collected Edition, is not to be found in the autograph manuscript. Kromer also shows me the sixteen Goethe songs in Schubert's hand which were sent to Weimar. — From UE (letter): Hertzka is returning to Vienna in the middle of the month. — To Mrs. Halden (letter): I suggest a piece published in facsimile. — To Deutsch (postcard): I thank him for Költzsch and raise two question-marks regarding Kinsky and Richtera. — Albersheim submits a request for substitute lessons, as he would like to travel with his brother to Switzerland. {3298} For now, I turn it down. — From Sophie (letter): she complains about the boys, for a change. — Brünauer forgets the lesson fee: "This very day I had put everything together" (!!). — Georg knows neither the Vienna address nor the telephone number of his father. — Radio: Steiner (transmission): Concertos by Beethoven and Brahms; between them, a solo sonata by Hindemith.

© Translation William Drabkin.