26. Schon morgens Hagel! Dann wieder Sonne.

— Der Versuch eines Spazierganges mißlingt, da wieder ein Gewitter aufzieht. — Starke Abkühlung. — An der Arbeit. — Nach der Jause wieder ein heftiges Gewitter. Von v. H. (Br.= OJ 89/3, [5]): er arbeite an Brahmsop. 117, sei aber steckengeblieben. — Lie-Liechen schreibt neue Blätter zum 1. Satz [der Eroica]. — Von der U.-E. (Br.= OC 52/851): Beilage von Edmund Schmidt über meine Beethoven-Ausgabe. 1

© Transcription Marko Deisinger.

26, Hail already in the morning! Then sunny again.

— The attempt at a walk fails, as another storm is brewing — Big drop in temperature. — At work. — After teatime, a hefty storm. From Hoboken (letter= OJ 89/3, [5]): he is working at Brahms's Op. 117, but has got stuck. — Lie-Liechen writes out new pages for the first movement [of the "Eroica" ]. — From UE (letter= OC 52/851): enclosure, by Edmund Schmidt, concerning my Beethoven edition . 1

© Translation William Drabkin.

26. Schon morgens Hagel! Dann wieder Sonne.

— Der Versuch eines Spazierganges mißlingt, da wieder ein Gewitter aufzieht. — Starke Abkühlung. — An der Arbeit. — Nach der Jause wieder ein heftiges Gewitter. Von v. H. (Br.= OJ 89/3, [5]): er arbeite an Brahmsop. 117, sei aber steckengeblieben. — Lie-Liechen schreibt neue Blätter zum 1. Satz [der Eroica]. — Von der U.-E. (Br.= OC 52/851): Beilage von Edmund Schmidt über meine Beethoven-Ausgabe. 1

© Transcription Marko Deisinger.

26, Hail already in the morning! Then sunny again.

— The attempt at a walk fails, as another storm is brewing — Big drop in temperature. — At work. — After teatime, a hefty storm. From Hoboken (letter= OJ 89/3, [5]): he is working at Brahms's Op. 117, but has got stuck. — Lie-Liechen writes out new pages for the first movement [of the "Eroica" ]. — From UE (letter= OC 52/851): enclosure, by Edmund Schmidt, concerning my Beethoven edition . 1

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 The document from Schmid enclosed with OC 52/851 is not known to have survived.