8. Januar 1930 Bedeckt, –2°.

— An Halberstam (Br.): bitte ihn, den Abend seines Besuches zu bestimmen. — An Rothberger (K.): ob es beim 16. I. bleibt? — An Oppel (K.): nun die Rollen schicken. 1 — ½11–11h Geld für Kultussteuer u. an den Sprachverein. — Albersheim von ½12–½1h; läßt ein Exemplar des Aufsatzes zurück; erzählt von gemeinsamen Arbeiten mit Weisse. — Weigl u. Frau von 6–¼10h! Er klagt über Verlagsschwierigkeiten, erzählt Grausames von Schott „Die Entwicklung in Wien geht weiter“ u. nennt ein paar Namen – in diesem „weiter“ liegt eben alles Unheil.

© Transcription Marko Deisinger.

January 8, 1930, cloudy, –2°.

— To Halberstam (letter): I ask him to determine the evening of his visit. — To Rothberger (postcard): are we still agreed on January 16? — To Oppel (postcard): now send me the roles. 1 — 10:30 to 11, money paid for Jewish Community tax, and to the Language Society. — Albersheim from 11:30 to 12:30; he leaves behind a copy of his articles, speaks about collaborative work with Weisse. — Weigl and his wife from 6 until 9:15! He complains about difficulties with publishers, recounts horrifying things about Schott. "Developments in Vienna are going further," and he names a few names – in the very word "further" is contained all that is ill.

© Translation William Drabkin.

8. Januar 1930 Bedeckt, –2°.

— An Halberstam (Br.): bitte ihn, den Abend seines Besuches zu bestimmen. — An Rothberger (K.): ob es beim 16. I. bleibt? — An Oppel (K.): nun die Rollen schicken. 1 — ½11–11h Geld für Kultussteuer u. an den Sprachverein. — Albersheim von ½12–½1h; läßt ein Exemplar des Aufsatzes zurück; erzählt von gemeinsamen Arbeiten mit Weisse. — Weigl u. Frau von 6–¼10h! Er klagt über Verlagsschwierigkeiten, erzählt Grausames von Schott „Die Entwicklung in Wien geht weiter“ u. nennt ein paar Namen – in diesem „weiter“ liegt eben alles Unheil.

© Transcription Marko Deisinger.

January 8, 1930, cloudy, –2°.

— To Halberstam (letter): I ask him to determine the evening of his visit. — To Rothberger (postcard): are we still agreed on January 16? — To Oppel (postcard): now send me the roles. 1 — 10:30 to 11, money paid for Jewish Community tax, and to the Language Society. — Albersheim from 11:30 to 12:30; he leaves behind a copy of his articles, speaks about collaborative work with Weisse. — Weigl and his wife from 6 until 9:15! He complains about difficulties with publishers, recounts horrifying things about Schott. "Developments in Vienna are going further," and he names a few names – in the very word "further" is contained all that is ill.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Probably a private joke, based on Oppel's message in his postcard of January 6.