19. Schnee reicht noch weiter ins Tal!

— Von ¼10–½12h bis zu Zangerle. — Zur Jause in der Alpenrose, längeres Gespräch mit Frau Lorenz. — Vom Verlag (Br.= OC 54/228): Gegenzeichnung. — In der Nacht wecke ich Lie-Liechen, weil ich ihr Fenster für offen halte, das Rauschen dringt aber durch {3496} die offene Balkontür!

© Transcription Marko Deisinger.

19, snow reaches even further into the valley!

— From 9:15 to 11:30 as far as Zangerle's. — Afternoon snack at the Alpenrose, lengthy conversation with Mrs. Lorenz. — From the publishers (letter= OC 54/228): counter-signature. — In the night I wake Lie-Liechen, because I think that her window is open; but the rustling is coming through {3496} the open balcony door!

© Translation William Drabkin.

19. Schnee reicht noch weiter ins Tal!

— Von ¼10–½12h bis zu Zangerle. — Zur Jause in der Alpenrose, längeres Gespräch mit Frau Lorenz. — Vom Verlag (Br.= OC 54/228): Gegenzeichnung. — In der Nacht wecke ich Lie-Liechen, weil ich ihr Fenster für offen halte, das Rauschen dringt aber durch {3496} die offene Balkontür!

© Transcription Marko Deisinger.

19, snow reaches even further into the valley!

— From 9:15 to 11:30 as far as Zangerle's. — Afternoon snack at the Alpenrose, lengthy conversation with Mrs. Lorenz. — From the publishers (letter= OC 54/228): counter-signature. — In the night I wake Lie-Liechen, because I think that her window is open; but the rustling is coming through {3496} the open balcony door!

© Translation William Drabkin.