23. Bedeckt, +4°.

— Die DAZ erscheint wegen eines Setzerstreiks nicht. — Abschnitt vom Untergreifen [in Der freie Satz]. — ½11–¼12h Postweg: Geld an Dr. Aufricht 1 u. für Steuer. — An Lanzer (Br.): den Erlagschein. — An den Verlag (K.): erbitte die letzte Abrechnung für 1930. — Lie-Liechen macht die Urschrift „vom Uebergreifen“ fertig. — Von Brünauer durch Boten (Br.): wegen einer Konferenz werde er wahrscheinlich nicht kommen können. — An Frau Dunn (Br.): Beileid. — An Cube (Br.): Braunfels Brief zu- {3584} rück; Weisses Erfolge werden auch ihm den Weg bahnen; an v. H. ist nicht zu denken. — Von Rothberger (K. expreß): sie kommen lieber Sonntag.

© Transcription Marko Deisinger.

23, cloudy, +4°.

— The DAZ is not published due to a print setters’ strike. — Work on section on Motion from an Inner Voice [in Free Composition]. — 10:30 to 11:15, a trip to the post office: money sent to Dr. Aufricht, 1 and for tax. — To Lanzer (letter): the payment slip. — To the publishers (postcard): I request the last financial statement for 1930. — Lie-Liechen completes the first draft of "On Reaching Over." — From Brünauer, by messenger (letter): he will probably not be able to come because of a meeting. — To Mrs. Dunn (letter): condolences. — To Cube (letter): Braunfels’s letter returned; {3584} Weisse’s successes will also pave the way for him; Hoboken’s help is out of the question. — From Rothberger (express postcard): they would prefer to come on Sunday.

© Translation William Drabkin.

23. Bedeckt, +4°.

— Die DAZ erscheint wegen eines Setzerstreiks nicht. — Abschnitt vom Untergreifen [in Der freie Satz]. — ½11–¼12h Postweg: Geld an Dr. Aufricht 1 u. für Steuer. — An Lanzer (Br.): den Erlagschein. — An den Verlag (K.): erbitte die letzte Abrechnung für 1930. — Lie-Liechen macht die Urschrift „vom Uebergreifen“ fertig. — Von Brünauer durch Boten (Br.): wegen einer Konferenz werde er wahrscheinlich nicht kommen können. — An Frau Dunn (Br.): Beileid. — An Cube (Br.): Braunfels Brief zu- {3584} rück; Weisses Erfolge werden auch ihm den Weg bahnen; an v. H. ist nicht zu denken. — Von Rothberger (K. expreß): sie kommen lieber Sonntag.

© Transcription Marko Deisinger.

23, cloudy, +4°.

— The DAZ is not published due to a print setters’ strike. — Work on section on Motion from an Inner Voice [in Free Composition]. — 10:30 to 11:15, a trip to the post office: money sent to Dr. Aufricht, 1 and for tax. — To Lanzer (letter): the payment slip. — To the publishers (postcard): I request the last financial statement for 1930. — Lie-Liechen completes the first draft of "On Reaching Over." — From Brünauer, by messenger (letter): he will probably not be able to come because of a meeting. — To Mrs. Dunn (letter): condolences. — To Cube (letter): Braunfels’s letter returned; {3584} Weisse’s successes will also pave the way for him; Hoboken’s help is out of the question. — From Rothberger (express postcard): they would prefer to come on Sunday.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 This would have been Alfred Lanzer’s legal deputy (Substitute), mentioned in the diary entry for February 21.