6. Bedeckt, 11°.

— Von Lanzer (Br.): die erste Meldung über die Raten. — Von Türtscher (Ansichtsk.): Ostergrüße. — Von Karli Violin u. Hatscheks {3604} Ostergrüße. — Von Vrieslander (K.): Dank u. Sonstiges. — Im Kursalon gespeist. — An Lanzer (Br. expreß): wir formuliren Raten u. fordern Sicherstellung. — An Weisse (K. expreß): erwarte ihn Donnerstag von 6h ab.

© Transcription Marko Deisinger.

6, cloudy, 11°.

— From Lanzer (letter): the first report about the [repayment] installments. — From Türtscher (picture postcard): Easter greetings. — From little Karl Violin and the Hatscheks, {3604} Easter greetings. — From Vrieslander (postcard): thanks, and other things. — Ate in the Kursalon. — To Lanzer (express letter): we shall determine the installments and demand guarantees. — To Weisse (express postcard): I shall expect him on Thursday from 6 o’clock onwards.

© Translation William Drabkin.

6. Bedeckt, 11°.

— Von Lanzer (Br.): die erste Meldung über die Raten. — Von Türtscher (Ansichtsk.): Ostergrüße. — Von Karli Violin u. Hatscheks {3604} Ostergrüße. — Von Vrieslander (K.): Dank u. Sonstiges. — Im Kursalon gespeist. — An Lanzer (Br. expreß): wir formuliren Raten u. fordern Sicherstellung. — An Weisse (K. expreß): erwarte ihn Donnerstag von 6h ab.

© Transcription Marko Deisinger.

6, cloudy, 11°.

— From Lanzer (letter): the first report about the [repayment] installments. — From Türtscher (picture postcard): Easter greetings. — From little Karl Violin and the Hatscheks, {3604} Easter greetings. — From Vrieslander (postcard): thanks, and other things. — Ate in the Kursalon. — To Lanzer (express letter): we shall determine the installments and demand guarantees. — To Weisse (express postcard): I shall expect him on Thursday from 6 o’clock onwards.

© Translation William Drabkin.