3. Schön.

— An Lahusen (Br.): kurze Rezension u. einige technische Ratschläge. — Rf. Schallplatten: Casals spielt in Poppers Bearbeitung die Nocturne op. 9; Frau Dalmonte singt die Wahnsinnsarie aus „Lucia“, die wir unter Toscanini gehört haben; Ruffo in „Othello“; Schaljapin in „Barbier von Sevilla“; ein Vortrag der Lasker-Schüler: ohne Zweifel eine starke Begabung, starke Teilnahme, starker Ausdruck. Der Vortrag geht bis an die äußerste deklamatorische Möglichkeit. —{3625}

© Transcription Marko Deisinger.

3, fair weather.

— To Lahusen (letter): a short review, and a few technical recommendations. — Radio, records: Casals plays Popper’s arrangement of the Nocturne Op. 9 [, No. 2, by Chopin]; Mrs. Dalmonte sings the Mad Scene from Lucia di Lammermoor , which we heard under Toscanini; Ruffo in Otello ; Shalyapin in The Barber of Seville ; a reading by Lasker-Schüler: without doubt, a strong talent, strong presence, strong expression. The performance takes declamatory possibilities to their limit. —{3625}

© Translation William Drabkin.

3. Schön.

— An Lahusen (Br.): kurze Rezension u. einige technische Ratschläge. — Rf. Schallplatten: Casals spielt in Poppers Bearbeitung die Nocturne op. 9; Frau Dalmonte singt die Wahnsinnsarie aus „Lucia“, die wir unter Toscanini gehört haben; Ruffo in „Othello“; Schaljapin in „Barbier von Sevilla“; ein Vortrag der Lasker-Schüler: ohne Zweifel eine starke Begabung, starke Teilnahme, starker Ausdruck. Der Vortrag geht bis an die äußerste deklamatorische Möglichkeit. —{3625}

© Transcription Marko Deisinger.

3, fair weather.

— To Lahusen (letter): a short review, and a few technical recommendations. — Radio, records: Casals plays Popper’s arrangement of the Nocturne Op. 9 [, No. 2, by Chopin]; Mrs. Dalmonte sings the Mad Scene from Lucia di Lammermoor , which we heard under Toscanini; Ruffo in Otello ; Shalyapin in The Barber of Seville ; a reading by Lasker-Schüler: without doubt, a strong talent, strong presence, strong expression. The performance takes declamatory possibilities to their limit. —{3625}

© Translation William Drabkin.