22. Juli 1931 Schön, kühl.

— Von 10–¼12h abwärts. — Von Oppel (Br.): Gefährdung der Sommerreise durch die politische Krise (u. M. 100 Einreisetaxe). — Von Martin (Br.): dankt für den Sonderdruck, 1 will vom Herbst ab den Kunstwart abonnieren! — Von Voß (Br.): dankt für den Sonderdruck; möchte gern nach Wien kommen. — Nach der Jause bis zur Wirlbrücke, zum 1. Mal!! 1½ Stunden mühelos u. ohne üble Folgen gegangen!! — Seit ich die Zitronen gestrichen habe (die Limonade als Mittagsgetränk) spüre ich die Säuregefühle nicht mehr! — Zum Tee am Abend Patiencen gelegt.

© Transcription Marko Deisinger.

July 22, 1931, fair weather, cool.

— From 10 to 11:15, down the valley. — From Oppel (letter): summer trip at risk on account of the political crisis (and a 100-mark travel tax). — From Martin (letter): he thanks me for the offprint, 1 plans to subscribe to Der Kunstwart from the fall onwards! — From Voß (letter): thanks for the offprint, would very much like to come to Vienna. — After teatime, as far as the bridge at Wirl for the first time!! We walked 1½ hours effortlessly and without any adverse consequences!! — Since I have cut out lemons [from my diet] (lemonade as a midday drink), I no longer have any ill acidic effects! — At tea in the evening, games of solitaire played.

© Translation William Drabkin.

22. Juli 1931 Schön, kühl.

— Von 10–¼12h abwärts. — Von Oppel (Br.): Gefährdung der Sommerreise durch die politische Krise (u. M. 100 Einreisetaxe). — Von Martin (Br.): dankt für den Sonderdruck, 1 will vom Herbst ab den Kunstwart abonnieren! — Von Voß (Br.): dankt für den Sonderdruck; möchte gern nach Wien kommen. — Nach der Jause bis zur Wirlbrücke, zum 1. Mal!! 1½ Stunden mühelos u. ohne üble Folgen gegangen!! — Seit ich die Zitronen gestrichen habe (die Limonade als Mittagsgetränk) spüre ich die Säuregefühle nicht mehr! — Zum Tee am Abend Patiencen gelegt.

© Transcription Marko Deisinger.

July 22, 1931, fair weather, cool.

— From 10 to 11:15, down the valley. — From Oppel (letter): summer trip at risk on account of the political crisis (and a 100-mark travel tax). — From Martin (letter): he thanks me for the offprint, 1 plans to subscribe to Der Kunstwart from the fall onwards! — From Voß (letter): thanks for the offprint, would very much like to come to Vienna. — After teatime, as far as the bridge at Wirl for the first time!! We walked 1½ hours effortlessly and without any adverse consequences!! — Since I have cut out lemons [from my diet] (lemonade as a midday drink), I no longer have any ill acidic effects! — At tea in the evening, games of solitaire played.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 "Ein verschollener Brief von Mozart und das Geheimnis seines Schaffens," Der Kunstwart 44 (July 1931), pp. 660–66.