20. September 1931 Sonntag. – Ziemlich bedeckt.

— An die Steuerbehörde den Erlagschein zurück: gehört nicht mir. — 11–¼2h: Rothberger; im Rundfunk hören wir Gimpel das Fmoll-Konzert von Chopin spielen; dann Tautenhayn. — Nach der Jause im Prater vom Wagen 4 bis E2. 1 — Patiençen. — Lie-Liechen schreibt Tagebuch-Rückstände bis ¼12h. — An Wilhelm (K.OJ 5/38, [77]): über Preißelbeeren [sic].

© Transcription Marko Deisinger.

September 20, 1931, Sunday. – Rather cloudy.

— To the tax authorities, the payment slip returned: it does not concern me. — 11 to 1:15: Rothberger. We listen to Gimpel playing Chopin’s F minor Concerto on the radio; then Tautenhayn. — After teatime in the Prater, taking the streetcar 4 and E2. 1 — Games of solitaire. — Lie-Liechen writes out the diary backlog until 11:15. — To Wilhelm (postcardOJ 5/38, [77]): concerning cranberries [sic].

© Translation William Drabkin.

20. September 1931 Sonntag. – Ziemlich bedeckt.

— An die Steuerbehörde den Erlagschein zurück: gehört nicht mir. — 11–¼2h: Rothberger; im Rundfunk hören wir Gimpel das Fmoll-Konzert von Chopin spielen; dann Tautenhayn. — Nach der Jause im Prater vom Wagen 4 bis E2. 1 — Patiençen. — Lie-Liechen schreibt Tagebuch-Rückstände bis ¼12h. — An Wilhelm (K.OJ 5/38, [77]): über Preißelbeeren [sic].

© Transcription Marko Deisinger.

September 20, 1931, Sunday. – Rather cloudy.

— To the tax authorities, the payment slip returned: it does not concern me. — 11 to 1:15: Rothberger. We listen to Gimpel playing Chopin’s F minor Concerto on the radio; then Tautenhayn. — After teatime in the Prater, taking the streetcar 4 and E2. 1 — Games of solitaire. — Lie-Liechen writes out the diary backlog until 11:15. — To Wilhelm (postcardOJ 5/38, [77]): concerning cranberries [sic].

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 The 4 and E2 are two streetcar lines that are no longer in operation: the 4 was in operation from 1907–41, the E2 1924–80.