11. Mai 1932 Das Wetter etwas besser.

— Von Floriz (Br.): ein Zeitungsausschnitt: Ph. Em. Bachs Grab u. Klopstocks Inschrift; er kommt Dienstag nach Pfingsten zu uns. — An Thorsch u. Klein (Br.): wie ist der Stand? — An Frau Pairamall (Br.): wie ist der Stand? — An Deutsch (Br.): bin zu wenig unterrichtet, um in die „Liebe“ einzugreifen. — Nach der Jause: Rainbauer nimmt die linke Hand in Gips auf. — An Floriz (K.OJ 8/5, [10]): Dank für Brief u. Beilage; bitte um zwei Exemplare des Artikels „Der Hamburger Bach“. 1 — Von Halberstam (K. express): sagt für Freitag zu. — Patiençen.

© Transcription Marko Deisinger.

May 11, 1932, the weather somewhat better.

— From Floriz (letter): a newspaper clipping: C. P. E. Bach’s grave, and Klopstock’s inscription; he is coming to us on the Tuesday after Pentecost. — To Thorsch & Klein (letter): what is the situation? — To Mrs. Pairamall (letter): what is the situation? — To Deutsch (letter): I am insufficiently schooled to interfere in matters of "love." — After teatime, Rainbauer makes a plaster cast of my left hand. — To Floriz (postcardOJ 8/5, [10]): thanks for the letter and enclosure; I ask him for two copies of the article "The Hamburg Bach." 1 — From Halberstam (express postcard): accepts for Friday. — Games of solitaire.

© Translation William Drabkin.

11. Mai 1932 Das Wetter etwas besser.

— Von Floriz (Br.): ein Zeitungsausschnitt: Ph. Em. Bachs Grab u. Klopstocks Inschrift; er kommt Dienstag nach Pfingsten zu uns. — An Thorsch u. Klein (Br.): wie ist der Stand? — An Frau Pairamall (Br.): wie ist der Stand? — An Deutsch (Br.): bin zu wenig unterrichtet, um in die „Liebe“ einzugreifen. — Nach der Jause: Rainbauer nimmt die linke Hand in Gips auf. — An Floriz (K.OJ 8/5, [10]): Dank für Brief u. Beilage; bitte um zwei Exemplare des Artikels „Der Hamburger Bach“. 1 — Von Halberstam (K. express): sagt für Freitag zu. — Patiençen.

© Transcription Marko Deisinger.

May 11, 1932, the weather somewhat better.

— From Floriz (letter): a newspaper clipping: C. P. E. Bach’s grave, and Klopstock’s inscription; he is coming to us on the Tuesday after Pentecost. — To Thorsch & Klein (letter): what is the situation? — To Mrs. Pairamall (letter): what is the situation? — To Deutsch (letter): I am insufficiently schooled to interfere in matters of "love." — After teatime, Rainbauer makes a plaster cast of my left hand. — To Floriz (postcardOJ 8/5, [10]): thanks for the letter and enclosure; I ask him for two copies of the article "The Hamburg Bach." 1 — From Halberstam (express postcard): accepts for Friday. — Games of solitaire.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 "Der Hamburger Bach," in Hamburger Fremdenblatt, May 8, 1932. This article is preserved in Schenker’s Nachlass (OC Scores 1), pasted on the inside cover of Klavierwerke von Philipp Emanuel Bach; neue kritische Ausgabe von Heinrich Schenker (Vienna: Universal-Edition, [1902]).