8. Juli 1932 Regen, später lichtet es sich.

— Von Vrieslander (Br.): Violins Brief zurück; bittet (?) um eine Anzeige im Kunstwart u. sonstige Nennung von Abnehmern der Luxusausgabe. — Von Frl. Violin (K.): entschuldigt ihr langes Schweigen: Erkrankung des Frl. Frieda Pollak. — Die Paginirung [in Der freie Satz] ist bis zum Vordergrund gediehen. — Jause im Café Stern, Einkäufe. — Diktire den Brief an Deutsch, Lie-Liechen schreibt ihn nachts.

© Transcription Marko Deisinger.

July 8, 1932, rain; it brightens up later.

— From Vrieslander (letter): Violin’s letter returned; he requests (?) a notice in Der Kunstwart and a list of subscribers to the luxury edition. — From Miss Violin (postcard): she apologizes for her long silence on account of Miss Frieda Pollak’s illness. — The pagination [of Free Composition ] is completed up to "Foreground". — Afternoon snack at the Café Stern, purchases. — I dictate the letter to Deutsch, Lie-Liechen writes it out at night.

© Translation William Drabkin.

8. Juli 1932 Regen, später lichtet es sich.

— Von Vrieslander (Br.): Violins Brief zurück; bittet (?) um eine Anzeige im Kunstwart u. sonstige Nennung von Abnehmern der Luxusausgabe. — Von Frl. Violin (K.): entschuldigt ihr langes Schweigen: Erkrankung des Frl. Frieda Pollak. — Die Paginirung [in Der freie Satz] ist bis zum Vordergrund gediehen. — Jause im Café Stern, Einkäufe. — Diktire den Brief an Deutsch, Lie-Liechen schreibt ihn nachts.

© Transcription Marko Deisinger.

July 8, 1932, rain; it brightens up later.

— From Vrieslander (letter): Violin’s letter returned; he requests (?) a notice in Der Kunstwart and a list of subscribers to the luxury edition. — From Miss Violin (postcard): she apologizes for her long silence on account of Miss Frieda Pollak’s illness. — The pagination [of Free Composition ] is completed up to "Foreground". — Afternoon snack at the Café Stern, purchases. — I dictate the letter to Deutsch, Lie-Liechen writes it out at night.

© Translation William Drabkin.