1. Oktober 1932 Schön.

— Von Deutsch (Br.OJ 10/3, [184]): äußerste Verzweiflung! Thomasberger scheint auf schon auf Widerstand gestoßen zu sein, möchte den Hauptweg vermeiden. — An Bamberger (K.): Vrieslander wird ihm die Lieder 1 schicken! — Schaden an dem Zahn-Ersatzstück, mittags beim Essen bemerkt. — Nach der Jause Wege u. Wa[a]ge: Beck ohne Weste 78.40 kg. — Vor dem Abendessen einen Brief an Deutsch diktirt; Th. unterlasse besser eine Unterredung mit v. H., Begründung, – nicht neu, aber zusammenfassend. — Lie-Liechen schreibt nachts den Brief, 7 Seiten!

© Transcription Marko Deisinger.

October 1, 1932, fair weather.

— From Deutsch (letterOJ 10/3, [184]): extreme disappointment! Thomasberger appears to have already encountered opposition and would like to avoid taking his chosen path. — To Bamberger (postcard): Vrieslander will send him his songs! 1 — Damage to my false tooth, noticed at midday while eating. — After teatime, errands and weight: [in my] Beck [suit], without waistcoat, 78.40 kg. — Before supper, a letter to Deutsch dictated; Thomasberger would do better to have a conversation with Hoboken; reasons given – nothing new, but summing things up. — Lie-Liechen writes the letter at night, seven pages!

© Translation William Drabkin.

1. Oktober 1932 Schön.

— Von Deutsch (Br.OJ 10/3, [184]): äußerste Verzweiflung! Thomasberger scheint auf schon auf Widerstand gestoßen zu sein, möchte den Hauptweg vermeiden. — An Bamberger (K.): Vrieslander wird ihm die Lieder 1 schicken! — Schaden an dem Zahn-Ersatzstück, mittags beim Essen bemerkt. — Nach der Jause Wege u. Wa[a]ge: Beck ohne Weste 78.40 kg. — Vor dem Abendessen einen Brief an Deutsch diktirt; Th. unterlasse besser eine Unterredung mit v. H., Begründung, – nicht neu, aber zusammenfassend. — Lie-Liechen schreibt nachts den Brief, 7 Seiten!

© Transcription Marko Deisinger.

October 1, 1932, fair weather.

— From Deutsch (letterOJ 10/3, [184]): extreme disappointment! Thomasberger appears to have already encountered opposition and would like to avoid taking his chosen path. — To Bamberger (postcard): Vrieslander will send him his songs! 1 — Damage to my false tooth, noticed at midday while eating. — After teatime, errands and weight: [in my] Beck [suit], without waistcoat, 78.40 kg. — Before supper, a letter to Deutsch dictated; Thomasberger would do better to have a conversation with Hoboken; reasons given – nothing new, but summing things up. — Lie-Liechen writes the letter at night, seven pages!

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Otto Vrieslander, Lieder für 1 Singstimme mit Klavierbegleitung (1916–1929) (Leipzig: Grunert, 1932) and Lieder geistlicher Richtung für 1 Singstimme mit Klavierbegleitung (1917–1929) (Leipzig: Grunert, 1932).