20. Schön, schön kalt.

— Von Floriz (Br.): kehrt Anfangs Juli nach Wien zurück, vielleicht mit zwei Schülern auch für mich! — Frage telephonisch Dr. Heinsheimer: wo bleibt die Brahms-Studie? 1 — Nach Tisch zur Mercurbank u. Wege. — Von der U.-E.: zehn Exemplare! 2 Lie-Liechen verpackt für Rinn u. für die Schwester Rosa.

© Transcription Marko Deisinger.

20, fair weather, nicely cold.

— From Floriz (letter): he is returning to Vienna at the beginning of July, perhaps even with two pupils for me! — I ask Dr. Heinsheimer over the telephone: what has happened to the Brahms study ? 1 — After lunch, to the Mercurbank, and errands. — From UE: ten copies! 2 Lie-Liechen packs [copies] for Rinn, and for her sister Rosa.

© Translation William Drabkin.

20. Schön, schön kalt.

— Von Floriz (Br.): kehrt Anfangs Juli nach Wien zurück, vielleicht mit zwei Schülern auch für mich! — Frage telephonisch Dr. Heinsheimer: wo bleibt die Brahms-Studie? 1 — Nach Tisch zur Mercurbank u. Wege. — Von der U.-E.: zehn Exemplare! 2 Lie-Liechen verpackt für Rinn u. für die Schwester Rosa.

© Transcription Marko Deisinger.

20, fair weather, nicely cold.

— From Floriz (letter): he is returning to Vienna at the beginning of July, perhaps even with two pupils for me! — I ask Dr. Heinsheimer over the telephone: what has happened to the Brahms study ? 1 — After lunch, to the Mercurbank, and errands. — From UE: ten copies! 2 Lie-Liechen packs [copies] for Rinn, and for her sister Rosa.

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 Johannes Brahms: Oktaven und Quinten u. a., ed. Heinrich Schenker (Vienna: Universal Edition, 1933).

2 Johannes Brahms: Oktaven und Quinten u. a., ed. Heinrich Schenker (Vienna: Universal Edition, 1933).