18. Sonntag, heftiger Regen tagsüber bis 6h, schöner Sonnenuntergang entschädigt.

— Von Frl. Elias (Br.OJ 10/18, [5]): gratulirt; Brünauer war bei ihr wegen des Aufsatzes in der DAZ, sie haben vierhändig gespielt. — Von Dr. Reichert (Br. aus Essen): gratulirt u. dankt begeistert, mein theueres Lie-Liechen ist {3842} zu Tränen gerührt! Wir bleiben wegen der großen Nässe u. der bösen Wege im Haus! — An Rosl (Br. Lie-Liechen): das Bildchen aus dem Kinsky-Palais u. den Aufsatz M. Komorn; 1 Erkundigung nach Klara usw. — An Ida Türtscher (Br.): Lie-Liechen gratulirt zur Vermählung. — An Adolf Türtscher (Br. ich): wünsche Besserung der Lage. — An Bamberger (K.): gratulire zum Erfolg, lade ihn ein.

© Transcription Marko Deisinger.

18, Sunday, heavy rain during the day until 6 o’clock, compensated by the pretty sunset.

— From Miss Elias (letterOJ 10/18, [5]): compliments me; Brünauer was at her place on account of the "article" in the DAZ ; they played four-hand piano music. — From Dr. Reichert (letter from Essen): congratulates and thanks me enthusiastically; my dear Lie-Liechen is {3842} moved to tears! On account of the sodden ground and poor paths, we stay indoors! — To Rosl (letter by Lie-Liechen): the snapshot of the Kinsky Palace and Maria Komorn’s essay; 1 we ask after Klara, etc. — To Ida Türtscher (letter): Lie-Liechen congratulates her on her wedding. — To Adolf Türtscher (letter from me): I wish for an improvement in his situation. — To Bamberger (postcard): I congratulate him on his success, invite him [to visit us].

© Translation William Drabkin.

18. Sonntag, heftiger Regen tagsüber bis 6h, schöner Sonnenuntergang entschädigt.

— Von Frl. Elias (Br.OJ 10/18, [5]): gratulirt; Brünauer war bei ihr wegen des Aufsatzes in der DAZ, sie haben vierhändig gespielt. — Von Dr. Reichert (Br. aus Essen): gratulirt u. dankt begeistert, mein theueres Lie-Liechen ist {3842} zu Tränen gerührt! Wir bleiben wegen der großen Nässe u. der bösen Wege im Haus! — An Rosl (Br. Lie-Liechen): das Bildchen aus dem Kinsky-Palais u. den Aufsatz M. Komorn; 1 Erkundigung nach Klara usw. — An Ida Türtscher (Br.): Lie-Liechen gratulirt zur Vermählung. — An Adolf Türtscher (Br. ich): wünsche Besserung der Lage. — An Bamberger (K.): gratulire zum Erfolg, lade ihn ein.

© Transcription Marko Deisinger.

18, Sunday, heavy rain during the day until 6 o’clock, compensated by the pretty sunset.

— From Miss Elias (letterOJ 10/18, [5]): compliments me; Brünauer was at her place on account of the "article" in the DAZ ; they played four-hand piano music. — From Dr. Reichert (letter from Essen): congratulates and thanks me enthusiastically; my dear Lie-Liechen is {3842} moved to tears! On account of the sodden ground and poor paths, we stay indoors! — To Rosl (letter by Lie-Liechen): the snapshot of the Kinsky Palace and Maria Komorn’s essay; 1 we ask after Klara, etc. — To Ida Türtscher (letter): Lie-Liechen congratulates her on her wedding. — To Adolf Türtscher (letter from me): I wish for an improvement in his situation. — To Bamberger (postcard): I congratulate him on his success, invite him [to visit us].

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 M[aria] K[omorn] "Alte Musik in einem Palast des Lukas v. Hildebrandt," Der Wiener Kunstwanderer, May 1933; a clipping is preserved as OC 2/87. Review of a concert at the Palais Kinsky on April 22, 1933, directed by Carl Bamberger as part of the "Day of Music-Making." The program comprised a Brandenburg concerto, a cantata by Bach, a keyboard concerto by Haydn, and a Divertimento in D major by Mozart. (See the diary entry for June 2, 1933.)