4. September 1933 Schön, heftiger Wind.

— An Oppel (Ansichtsk.): Grüße. — An Frl. Elias (Ansichtsk.): Grüße! — Lie-Liechen hat bis ½2h nachts geschrieben! — ½11–¾12h: besichtigen die Villa des Forstmeisters Loschek, schöne Zimmer, aber nicht verbunden – immerhin das Brauchbarste. — Spaziergang bis 6h.

© Transcription Marko Deisinger.

September 4, 1933, fair weather, strong wind.

— To Oppel (picture postcard): greetings. — To Miss Elias (picture postcard): greetings! — Lie-Liechen has written until 1:30 at night! — From 10:30 to 11:45: we look at head forester Loschek’s villa; attractive rooms, but not connected – nonetheless the most suitable. — A walk until 6 o’clock.

© Translation William Drabkin.

4. September 1933 Schön, heftiger Wind.

— An Oppel (Ansichtsk.): Grüße. — An Frl. Elias (Ansichtsk.): Grüße! — Lie-Liechen hat bis ½2h nachts geschrieben! — ½11–¾12h: besichtigen die Villa des Forstmeisters Loschek, schöne Zimmer, aber nicht verbunden – immerhin das Brauchbarste. — Spaziergang bis 6h.

© Transcription Marko Deisinger.

September 4, 1933, fair weather, strong wind.

— To Oppel (picture postcard): greetings. — To Miss Elias (picture postcard): greetings! — Lie-Liechen has written until 1:30 at night! — From 10:30 to 11:45: we look at head forester Loschek’s villa; attractive rooms, but not connected – nonetheless the most suitable. — A walk until 6 o’clock.

© Translation William Drabkin.