9. Mai 1934 Schön, 15°.

— Von Bamberger (K.): freut sich auf Sonntag. — An Bamberger langt ein Brief an, Lie-Liechen setzt die Adresse ein. — Arbeit an dem Autorenregister [für Der freie Satz]. — Dr. Baumgarten um 810 M h, Dr. Halberstam um 830h – sie bleiben bis nach 1h!, ich spiele um 12h Bach – erschöpft zu innerst u. zutiefst! Halberstam wünscht wegen der Füße ein energisches Eingreifen! 1 Lie-Liechen hat bis ½3h zu tun!

© Transcription Marko Deisinger.

May 9, 1934, fair weather, 15°.

— From Bamberger (postcard): he is looking forward to Sunday. — A letter for Bamberger arrives; Lie-Liechen writes his address on it. — Work on the index of composers [for Free Composition ]. — Dr. Baumgarten at 8:10, Dr. Halberstam at 8:30 – they stay until after 1 o’clock; at midnight I play Bach – utterly and deeply exhausted! Halberstam would like my feet to be given a vigorous treatment! 1 Lie-Liechen has things to do until 2:30!

© Translation William Drabkin.

9. Mai 1934 Schön, 15°.

— Von Bamberger (K.): freut sich auf Sonntag. — An Bamberger langt ein Brief an, Lie-Liechen setzt die Adresse ein. — Arbeit an dem Autorenregister [für Der freie Satz]. — Dr. Baumgarten um 810 M h, Dr. Halberstam um 830h – sie bleiben bis nach 1h!, ich spiele um 12h Bach – erschöpft zu innerst u. zutiefst! Halberstam wünscht wegen der Füße ein energisches Eingreifen! 1 Lie-Liechen hat bis ½3h zu tun!

© Transcription Marko Deisinger.

May 9, 1934, fair weather, 15°.

— From Bamberger (postcard): he is looking forward to Sunday. — A letter for Bamberger arrives; Lie-Liechen writes his address on it. — Work on the index of composers [for Free Composition ]. — Dr. Baumgarten at 8:10, Dr. Halberstam at 8:30 – they stay until after 1 o’clock; at midnight I play Bach – utterly and deeply exhausted! Halberstam would like my feet to be given a vigorous treatment! 1 Lie-Liechen has things to do until 2:30!

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 See diary entry for May 29, in which Schenker notes that the swelling in his feet has subsided.