28. Blau.

— Um 10h zum Friseur, dann im Cafégarten, kühler Wind treibt uns ins Zimmer, essen auch in der Veranda. — An Frl. Kahn (Br.): verbitte {3929} Tränen; mahne zur Bescheidenheit; „. . erst jetzt weiß ich, um was es geht“ – dieser ständige irre Wahn, das Gelüste nur nach Höchstem werde sich wider sie kehren. Zu Lie-Liechen sagte ich, sie sprenge immer die Bank von MonacoBeethoven, Brahms resigniren, aber das unfähige Mädchen („Großmutter“) will auf den Mount Everest. — Jause im Cafégarten – kaufe N. W. Journal u. die neue Nummer des „Tagebuch“. — ½ Stunde Spaziergang. — Um 8h Trauergeläute, Kerzen in den Fenstern. 1

© Transcription Marko Deisinger.

28, blue sky.

— At 10 o’clock, to the hairdresser’s, then in the coffee garden; a chilly wind drives us back to our room, and we also have lunch on the veranda. — To Miss Kahn (letter): I refuse to allow her {3929} to shed tears, urge her to show modesty: "…only now do I understand what it is about" – this constant, lunatic mania, the craving for the summit will turn against her. I said to Lie-Liechen that she is always robbing the Bank of MonacoBeethoven and Brahms are resigned, but this incapable girl ("grandmother") wants to climb Mount Everest. — Afternoon snack in the coffee garden – I purchase the Neues Wiener Journal , and the new issue of Das Tagebuch . — A half-hour walk. — At 8 o’clock, mourning bells, candles in the windows. 1

© Translation William Drabkin.

28. Blau.

— Um 10h zum Friseur, dann im Cafégarten, kühler Wind treibt uns ins Zimmer, essen auch in der Veranda. — An Frl. Kahn (Br.): verbitte {3929} Tränen; mahne zur Bescheidenheit; „. . erst jetzt weiß ich, um was es geht“ – dieser ständige irre Wahn, das Gelüste nur nach Höchstem werde sich wider sie kehren. Zu Lie-Liechen sagte ich, sie sprenge immer die Bank von MonacoBeethoven, Brahms resigniren, aber das unfähige Mädchen („Großmutter“) will auf den Mount Everest. — Jause im Cafégarten – kaufe N. W. Journal u. die neue Nummer des „Tagebuch“. — ½ Stunde Spaziergang. — Um 8h Trauergeläute, Kerzen in den Fenstern. 1

© Transcription Marko Deisinger.

28, blue sky.

— At 10 o’clock, to the hairdresser’s, then in the coffee garden; a chilly wind drives us back to our room, and we also have lunch on the veranda. — To Miss Kahn (letter): I refuse to allow her {3929} to shed tears, urge her to show modesty: "…only now do I understand what it is about" – this constant, lunatic mania, the craving for the summit will turn against her. I said to Lie-Liechen that she is always robbing the Bank of MonacoBeethoven and Brahms are resigned, but this incapable girl ("grandmother") wants to climb Mount Everest. — Afternoon snack in the coffee garden – I purchase the Neues Wiener Journal , and the new issue of Das Tagebuch . — A half-hour walk. — At 8 o’clock, mourning bells, candles in the windows. 1

© Translation William Drabkin.

Footnotes

1 On July 25, the Austrian chancellor, Engelbert Dollfuß, was murdered during an attempted overthrow of the government, the so-called July Putsch.