24.

An Wilhelm, Halberstam, Oppel (Br.): Weihnachtsgrüße! — An Frlh. von Reigersberg, Frau Komorn, Dr. Rinn, Hofrat Pollak (Ansichtsk.): Weihnachtsgrüße. — Von Oppel (Br.): allerlei. — Karl Rothberger bringt ein hübsch gewähltes Geschenk von seiner Mutter. — Geschenke: Blumen von Hal- {3965} berstam; ein sehr schönes Blumen-Arrangement u. eine „strenge Torte“ vom Ehepaar v. Hoboken! — Köstlicher Tisch mittags u. abends! — Deutsch (tel.): Einladung für Freitag (Violins> sind nach Preßburg geladen).

© Transcription Marko Deisinger.

24.

To Wilhelm, Halberstam, Oppel (letters): Christmas greetings! — To Freiherr Reigersberg, Mrs. Komorn, Dr. Rinn, Counselor Pollak (picture postcards): Christmas greetings. — From Oppel (letter): various news. — Karl Rothberger brings an attractively chosen present from his mother. — Presents: flowers from Halberstam; {3965} a very beautiful bouquet, and a "serious cake" from the Hobokens! — Sumptuous meals at midday and in the evening! — Deutsch (by telephone): invitation for Friday (the Violins have been invited to Pressburg).

© Translation William Drabkin.

24.

An Wilhelm, Halberstam, Oppel (Br.): Weihnachtsgrüße! — An Frlh. von Reigersberg, Frau Komorn, Dr. Rinn, Hofrat Pollak (Ansichtsk.): Weihnachtsgrüße. — Von Oppel (Br.): allerlei. — Karl Rothberger bringt ein hübsch gewähltes Geschenk von seiner Mutter. — Geschenke: Blumen von Hal- {3965} berstam; ein sehr schönes Blumen-Arrangement u. eine „strenge Torte“ vom Ehepaar v. Hoboken! — Köstlicher Tisch mittags u. abends! — Deutsch (tel.): Einladung für Freitag (Violins> sind nach Preßburg geladen).

© Transcription Marko Deisinger.

24.

To Wilhelm, Halberstam, Oppel (letters): Christmas greetings! — To Freiherr Reigersberg, Mrs. Komorn, Dr. Rinn, Counselor Pollak (picture postcards): Christmas greetings. — From Oppel (letter): various news. — Karl Rothberger brings an attractively chosen present from his mother. — Presents: flowers from Halberstam; {3965} a very beautiful bouquet, and a "serious cake" from the Hobokens! — Sumptuous meals at midday and in the evening! — Deutsch (by telephone): invitation for Friday (the Violins have been invited to Pressburg).

© Translation William Drabkin.