Downloads temporarily removed for testing purposes


Wien, 2 Mai [1906]

Sehr geehrter Herr!

Ich habe über Ihren Wunsch 1 soeben telegraphirt, 2 Ihrem Vorschlag zustimmend. Nun würde es sich empfehlen, in den weiteren Bogen die Consequenz daraus zu ziehen u. die Zahlen fortzusetzen. Namentlich auch dort, wo ich (wie z.B. in den letzteingesandten Correcturen) mit 144a, oder 144b usw. bezeichnet habe. Hoffentlich ist es noch nicht zu spät.


Hochachtungsvoll ergeben
[signed:] H Schenker

© Transcription Ian Bent, 2005, 2017


Vienna, May 2, [1906]

Dear Sir,

I have just telegraphed 1 regarding your request, 2 agreeing with your suggestion. It would be a good idea now to face the consequences of that in the remaining gatherings and maintain the numbering, especially where (as in, e.g., the last batches of proofs that I sent you) I have designated "144a" or "144b" and so forth. I hope it is not too late for this.


Kind regards, Your devoted
[signed:] H. Schenker

© Translation Ian Bent, 2005, 2017


Wien, 2 Mai [1906]

Sehr geehrter Herr!

Ich habe über Ihren Wunsch 1 soeben telegraphirt, 2 Ihrem Vorschlag zustimmend. Nun würde es sich empfehlen, in den weiteren Bogen die Consequenz daraus zu ziehen u. die Zahlen fortzusetzen. Namentlich auch dort, wo ich (wie z.B. in den letzteingesandten Correcturen) mit 144a, oder 144b usw. bezeichnet habe. Hoffentlich ist es noch nicht zu spät.


Hochachtungsvoll ergeben
[signed:] H Schenker

© Transcription Ian Bent, 2005, 2017


Vienna, May 2, [1906]

Dear Sir,

I have just telegraphed 1 regarding your request, 2 agreeing with your suggestion. It would be a good idea now to face the consequences of that in the remaining gatherings and maintain the numbering, especially where (as in, e.g., the last batches of proofs that I sent you) I have designated "144a" or "144b" and so forth. I hope it is not too late for this.


Kind regards, Your devoted
[signed:] H. Schenker

© Translation Ian Bent, 2005, 2017

Footnotes

1 = CA 20 of 9:50 a.m. the same day.

2 There is no letter (original or carbon copy) surviving from Cotta to Schenker between February 7 and May 31, and no record of any other communication. (Schenker did not at this time use the telephone.) The "wish" was perhaps communicated by a marking on a proof. — It should be noted that in his diary for April 22, 1906, Schenker recorded: "Anmerkung über Monodie fürs Buch nachgetragen." ("Commentary on monody for the book added."). This commentary appears at the end of § 88, on pp.209–19 (= Eng. transl., pp.163–73), and provides a brief history of the development of polyphony and harmony, discussing Italian monody on pp.218–219 (= Eng. transl., pp.172–73). Schenker may be referring to the whole commentary, or just this final part.